2014.06.12 【英译中】HOW TO Win Friends AND Influence People(3)

Woobinxi (呜呜) 路人甲
556 20 0
发表于:2014-06-23 23:07 [只看楼主] [划词开启]
I have had some interesting correspondence with Lewis Lawes, who was warden of New York’s infamous Sing Sing prison for many years, on this subject, and he declared that “few of the criminals in Sing Sing regard themselves as bad men. They are just as human as you and I. So they rationalize, they explain. They can tell you why they had to crack a safe or be quick on the trigger finger. Most of them attempt by a form of reasoning, fallacious or logical, to justify their antisocial acts even to themselves, consequently stoutly maintaining that they should never have been imprisoned at all.”
我曾与路易斯劳斯就这个问题进行了一次有趣的书信交流,他在纽约臭名远扬的辛辛监 狱担任监狱长多年。他表示:“辛辛监狱里几乎没有罪犯认为自己是一个坏人。他们跟 你我一样都是人类,所以他们会找理由,他们会辩解。他们会告诉你他们为什么不得不 撬开保险箱或是为什么会不假思索的扣动扳机。他们大多会以一种理性的,谬误性的或 者是逻辑性的形式来为他们的反社会行为辩护,甚至用来说服他们自己,所以他们坚 信自己根本不应该被关押。

If A1 Capone, “Two Gun” Crowley, Dutch Schultz, and the desperate men and women behind prison walls don’tblame themselves for anything - what about the people with whom you and I come in contact? 

如果艾尔卡彭,“双枪手”克劳利,达基·舒尔兹以及在监狱高墙后的那些 绝望的男女认为自己没有做错任何事,那么你我每天所接触到的那些人 呢? 

John Wanamaker, founder of the stores that bear his name, once confessed: “I learned thirty years ago that it is foolish to scold. I have enough trouble overcoming my own limitations without fretting over the fact that God has not seen fit to distribute evenly the gift of intelligence.

约翰 沃纳梅克是一家以他自己名字命名的商店的经营者,他曾坦言道:“三十年前,我 认识到了批评是一种愚蠢的行为,我要克服自己的缺陷就已经够麻烦了,没有功夫为上帝对智力天赋的分配不均而烦恼。
Wanamaker learned this lesson early, but I personally had to blunder through this old world for a third of a century before it even began to dawn upon me that ninety-nine times out of a hundred, people don't criticize themselves for anything, no matter how wrong it may be.
沃纳梅克很早就明白了这个道理,但是我自己却在这个旧世界里稀里糊涂的应付了三十 多年,直到我逐渐开始意识到百分之九十九的人从不为任何事责怪自己,无论他们错的多么离谱。

Criticism is futile because it puts a person on the defensive and usually makes him strive to justify himself. 

批评是徒劳的,因为它会使一个人处于防卫的状态并力图为自己辩护。

 Criticism is dangerous, because it wounds a person’s precious pride, hurts his sense of importance, and arouses resentment.

批评也是危险的,因为它会伤害一个人宝贵的自尊,打击他的成就感,甚至是激起怨怼。
B. F. Skinner, the world-famous psychologist, proved through his experiments that an animal rewarded for good behavior will learn much more rapidly and retain what it learns far more effectively than an animal punished for bad behavior Later studies have shown that the same applies to humans. By criticizing, we do not make lasting changes and often incur resentment.
B.F.斯金纳,全球知名的心理学家,他通过实验证明:比起因为不良行为被惩罚的动物, 因表现良好而受到奖励的动物学习的更加迅速,它所学到的知识也能够更有效的得到应 用。之后的研究表明这同样也适用于人类。通过批评我们不仅不能促成持久的变化,反而会引起怨恨。
Hans Selye,another great psychologist, said, “As much as we thirst for approval, we dread condemnation。”
另一位著名心理学家汉斯西里说:“我们有多渴望受到赞同,就有多恐惧受到谴责。
The resentment that criticism engenders can demoralize employees, family members and friends, and still not correct the situation that has been condemned.

批评所产生的怨恨能够使员工,家人和朋友意志消沉,却仍然不能使被批评的情况得到改 善。


字数统计:713字


最后编辑于:2014-06-25 00:34
分类: 英语
全部回复 (20) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团