2014.06.23【英译中】Survival skills for a job you detest(3)

starlint (starlint) 路人甲
26 1 0
发表于:2014-06-24 01:14 [只看楼主] [划词开启]

A. J. Russo, a pharmacy technician inPennsylvania, said she tried to manage her problems with her colleagues by putting the situation in some perspective.

宾夕法尼亚州的药剂师A. J. Russo说,她会尝试换一种角度去思考她与同事之间的矛盾。


“I try to remind myself that it’s not my co-workers or boss, ” she said. “We’re all stressed. There are three of us doing 300 prescriptions a day. I try not to take it personally.”

“我试着提醒自己这不是我的同事或老板的问题,”她说,“大家都有压力。我们三个人一天要弄300个处方。我不想把这个问题推到个人身上。”


With car payments and student loans, she said, “I would rather be employed than unemployed.” She said she was determined to stay in her current one until a new job came along.

由于还得还车贷和学生贷款,她说:“我必须得工作。”她说自己已经决定好了在找到下一份工作之前会一直做现在的工作。


Ms. Russo said she had complained a lot to her friends outside work, which might help deal with the pain. But, Ms. Rosenberg, the career columnist, cautioned against grousing too much to your colleagues at work.

Russo女士说道,她工作之余向朋友抱怨很多,这可能确实让她感觉好受了些。但是作为职业专栏作家的Rosenberg女士却不建议工作时对着自己的同事诸多抱怨。


“They say misery loves company, but you don’t want set a tone in the office, ” Ms. Rosenberg said. For one thing, it can get back to the powers that be. And while a little complaining can feel good, too much tends to just compound the negativity.

Rosenberg 女士说:“他们说那是同病相怜,但是你不会想在办公室给人这样的印象。”其中一个原因就是,它会传到老板的耳朵里。尽管一点点的抱怨可能会让你觉得好受,但是抱怨太多则会有适得其反的效果。


Be aware of further self-sabotage, Ms. Goodwin said. Sloppy performance, talking back to co-workers or managers or showing up late — that’s what people do when they are unhappy at work. And it can get you fired. You may find out how much you liked, or at least needed, that job once you’re forced out.

Goodwin女士说,别自己糟蹋自己。工作粗心,反驳同事或经理又或者是迟到,这些都是人们在工作不开心时会有的表现。这些表现可能会让你被老板炒鱿鱼。以后你可能会发现曾经的这份工作你是多么喜欢,或者至少是多么需要。


There are times, of course, when you have to leave your job before you have another lined up, especially if it’s making you physically or emotionally ill, Ms. Rosenberg said.

Rosenberg说道,当然,也会有这样的时候,那就是在你找到下份工作之前你必须得辞掉目前的工作,特别是这份工作对你的身体或精神不利时。


A friend of mine, who asked not be named because he was still looking for a job, quit his a year ago after three and a half months. “It was a constant source of stress, ” he said. “I was always in a bad mood, even on weekends.” A professional with many working years under his belt, my friend said he knew there were problems just a few weeks into the new job, but he was determined to stick it out.

一年前,我的一个朋友(由于他目前还在找工作所以不愿我透露他的姓名)工作了三个半月就辞职了。他说:“那份工作让我时刻压力山大,我的情绪总是很糟糕,即使是周末的时候。”有着多年工作经验的他说,接手那份工作几周后,他就发现了很多问题。但是当时他还是决定要坚持到底。
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团