2014.06.24【日译中】长发公主(八)

暮月倚风 (暮月菌くれづき) 译译生辉
51 5 0
发表于:2014-06-25 00:02 [只看楼主] [划词开启]

するとそこにいたのはラプンツェルではなく、あの魔女だったのです。

然而在那里的不是莴苣姑娘,而是魔女。

魔女は王子をにらみつけると、意地悪く笑いました。
魔女见王子怒视着她,不怀好意地笑了。

「おやおや。

“哎呀。

誰かと思えば、王子さまだったのかい。
我还以为是谁,这不是王子殿下吗。”

残念だけどお前のいとしい娘は、世界の果ての荒れ野にすててきたよ」

可惜你可爱的莴苣姑娘已经被扔到世界尽头的荒野里了。


「何だって! よくもラプンツェルに、ひどい事を!」
“什么!你竟然对莴苣姑娘做出这么过分的事情!


「ひどい?

“过分?

ひどいのは、どっちだい?!

过分的是谁啊!?

お前の方こそ、わたしの可愛いラプンツェルをうばっておいて。

你才是把我可爱的莴苣姑娘夺走的人。

王子さまだから殺しはしないけど、罰としてお前の目玉をもらうよ」
虽然因为你是王子,我不杀你,作为惩罚,把你的眼珠给我吧”

魔女はそう言って、王子を塔の上から下のイバラの中に突き落としました。

魔女说着,把王子从塔上推到下面的荆棘从中。

「うわぁぁぁー!」
“呜哇啊啊啊!”

イバラの中に突き落とされた王子はイバラのトゲが目に入って、そのまま目が見えなくなってしまいました。

被推入荆棘中的王子被荆棘的刺刺进眼睛,眼睛就这样看不见了。

「あははははは!

“啊哈哈哈哈哈!

いい気味だね。

真痛快啊。

これでもし、お前がラプンツェルと再開出来たとしても、お前は一生ラプンツェルを見る事が出来ないよ」

这样的话,即使你和莴苣姑娘相会了,你也一辈子都不会看见她了”

魔女は高笑いをしながら、どこかへ行ってしまいました。

魔女一边大笑着,一边往什么地方走去了。

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团