2014.06.24【英译中】福尔摩斯探案集——希腊译员(17)

发表于:2014-06-25 17:35 [只看楼主] [划词开启]

今天要结束啦!下一篇想翻译《巴斯克维尔的猎犬》,敬请期待!


And this was the singular case of the Grecian Interpreter, the explanation of which is still involved in some mystery.  We were able to find out, by communicating with the gentleman who had answered the advertisement, that the unfortunate young lady came of a wealthy Grecian family, and that she had been on a visit to some friends in England.  While there she had met a young man named Harold Latimer, who had acquired an ascendancy over her and had eventually persuaded her to fly with him.  Her friends, shocked at the event, had contented themselves with informing her brother at Athens, and had then washed their hands of the matter. 

这就是奇特的希腊译员案。这个案件中至今仍萦绕着一些谜团。通过与那位回复我们广告的先生联系,我们知道,这位不幸的小姐来自一个富裕的希腊家庭。她在英国拜访朋友的时候认识了一个叫哈罗德·拉提莫的年轻人。哈罗德很快便玩弄她于股掌之间,并说服她和他私奔。她的朋友们听到这个消息都震惊了,不过很快冷静下来,通知了她在雅典的哥哥,然后就与这件事没有了干系。 

The brother, on his arrival in England, had imprudently placed himself in the power of Latimer and of his associate, whose name was Wilson Kemp--a man of the foulest antecedents. These two, finding that  through his ignorance of the language he was helpless in their hands, had kept him a prisoner, and had endeavored by cruelty and starvation to make him sign away his own and his sister's property.  They had kept him in the house without the girl's knowledge, and the plaster over the face had been for the purpose of making recognition difficult in case she should ever catch a glimpse of him. 

她哥哥来到英国之后,不小心落入了拉提莫和他那个叫威尔逊·坎普的同伙——一个有着肮脏前科的家伙——的魔爪。这两个家伙发现他语言不通,在他们的手里毫无办法,就把他囚禁起来,又变本加厉,用虐待和饿饭强迫他签字放弃属于他和他妹妹的财产。女孩对哥哥被囚禁的事一直不知情。贴在他脸上的那些胶布是为了使他的面容更难以辨认,以防哪天她多看了他一眼(以防哪天她一眼认出哥哥)

 Her feminine perception, however, had instantly seen through the disguise when, on the occasion of the interpreter's visit, she had seen him for the first time.  The poor girl, however, was herself a prisoner, for there was no one about the house except the man who acted as coachman, and his wife, both of whom were tools of the conspirators.  Finding that their secret was out, and that their prisoner was not to be coerced, the two villains with the girl had fled away at a few hours' notice from the furnished house which they had hired, having first, as they thought, taken vengeance both upon the man who had defied and the one who had betrayed them.

然而,在译员来访的那天,她女性的直觉还是让她第一眼就看穿了伪装,认出了她哥哥。但这个可怜的女孩自己也是个囚徒,因为除了马车夫夫妇,房子里没有别人,而马车夫夫妇也是同谋犯的工具。两个恶棍发现事情败露,囚徒又威武不屈,便在几个小时之内,带着女孩逃走了。这所家具齐全的房子是他们租的。在逃跑之前,他们首先要报复那个反抗他们的人,和那个背叛他们的人。
     Months afterwards a curious newspaper cutting reached us from Buda-Pesth.  It told how two Englishmen who had been traveling with a woman had met with a tragic end.  They had each been stabbed, it seems, and the Hungarian police were of opinion that they had quarreled and had inflicted mortal injuries upon each other.  Holmes, however, is, I fancy, of a different way of thinking, and holds to this day that, if one could find the Grecian girl, one might learn how the wrongs of herself and her brother came to be avenged.
几个月之后,我们收到一张来自布达佩斯的有趣剪报,上面讲了两个英国男人和一位妇女一同旅行,最终两个男人都遭到了不测的故事。他们看起来都是被刺死的。匈牙利警方认为,他们是在争吵中互相给了对方致命的一击。然而我认为,福尔摩斯并不这样想。他至今仍然觉得,如果有人能找到那个希腊女孩,就会了解到她是怎样为她和她哥哥报仇雪恨的。


前情回顾:2014.06.24【英译中】福尔摩斯探案集——希腊译员(16)


最后编辑于:2014-07-25 15:50
分类: 英语
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团