2014.06.26【英译中】酒方戒掉, 食又上瘾 (2)

Janice1228 (nawa1228) 路人甲
62 5 0
发表于:2014-06-26 16:57 [只看楼主] [划词开启]
I got sober after my daily pot smoking, drinking and painkiller habit caught up with me at the age of 25. I’d been fired by my job and my therapist—yes, people you pay for a service can fire you—and most of my “friends” were people I’d never seen in daylight hours. I came into recovery via 28 days at a rehab in upstate New York. Days after my arrival, I began to experience an unexpected side-effect of sobriety: hunger. No longer numbing myself with booze and drugs, I reverted to my seven-year-old self, panicking about not having enough cookies to fill that emotional void.
长期吸食大麻,酗酒之后,25 岁的时候我开始戒除毒瘾,同时也染上了服用止痛药的习惯。我丢了工作,连治疗师都放弃我了——是的,你付钱让他们为你服务,这帮人居然也可以炒你鱿鱼——我大多数“朋友”们只有晚上才能见得到。我去了纽约北部的一家康复中心戒除毒瘾,在那里待了 28 天。到那儿之后,我开始经历戒除毒瘾带来的意想不到的副作用:饥饿。不再依靠酒精和毒品麻痹自己,我变回了那个只有 7 岁大的自己,如果没有足够的饼干来填补情感上的空虚我就会惊慌失措。

The treatment facility didn’t have sodas or candy, but there were cookies and cakes and puddings at the end of every meal. The meals were carby, fatty institutional foods, which I loved. And a 24-hour station offered unlimited coffee, tea and peanut butter and jelly sandwiches. In those first few weeks, my only solution to my intense cravings for Vicodin and beer was to clean my plate and ask for seconds. Along with smoking cigarettes, eating staved off the urge to sign myself out and call my dealer.
在康复中心,每餐之后都没有苏打水和糖果,但是他们有饼干、蛋糕和补丁。这些食物恰巧都是我喜欢的富含油脂的食物。24 小时营业的食物供应站无限量供应咖啡、茶、花生酱和果冻三明治。在头几个星期里,能抵制我对维柯丁(一种止痛药)和啤酒的强烈渴望的办法只有:吃光盘子里的东西,然后再要一份。不停抽烟和不断进食暂时让我抑制住了想要签字离开康复中心和给毒贩子打电话的冲动。

I left rehab with new hope and a new pot belly, and found my way to AA. It seemed like in every meeting, someone would share about eating pints of ice cream at night to get through those first days and months—or even years—of life without booze and drugs. With bars no longer such an appealing option, my social life began to revolve around getting food with other sober people. Before, during and after meetings, I constantly made a beeline for the snack table, which often overflowed with donuts and cookies. Celebrating sober anniversaries called for huge, sugary sheet cakes.

我带着崭新的希望和新添的将军肚离开了康复中心,径直来到了匿名戒酒会(Alcoholics Anonymous)。似乎在每一次会上,都会有人分享一些头几天,头几个月夜里靠吃冰淇淋度日的经历——有些人甚至吃冰淇淋吃了好些年——以此来继续没有酒精和毒品的日子。酒吧对我来说不再有吸引力,我的社交生活开始以跟其他戒酒同胞一块觅得食物为中心。无论是会前,会中还是会后,我都是围着餐桌转,因为餐桌上放满了甜甜圈和饼干。尤其在庆祝戒酒纪念日的时候,戒酒协会还会预订超大,超甜的蛋糕。


往期链接:

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(1)

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(2)

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(3)

2014.06.12【英译中】美国人在性方面的八大误区 (1)

2014.06.16【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (1)

2014.06.16【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (2)

2014.06.20【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (4)

2014.06.23【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (5)

2014.06.25【英译中】酒方戒掉, 食又上瘾 (1)

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团