2014.06.26【英译中】《魔女之家》第一章(十七)

是你睿吖 (吖卷) 译坛新宠
76 5 0
发表于:2014-06-26 21:03 [只看楼主] [划词开启]

Father was the one most disturbed by my mother’s absence. 

父亲是最受母亲的消失干扰的人。

Someone from mother’s work came by the house, and father just shouted and cried,

母亲工作地方的人来到家里,父亲也只是咆哮和哭泣,

 refusing to talk. The coworker ended up pacifying father instead, then left. 

拒绝说话,他的工友也不再安慰他,离开了。
Father, crumpled on the ground in tears as if praying to God, seemed like he wouldn’t 

even allow me time to mourn. 

父亲一蹶不振地跪在地上,含着泪像是祈祷一样,仿佛甚至不允许我有片刻去哀悼。
Her disappearance had been very sudden. 

她的消失太突然了。
She left no letter, said nothing, left all her belongings. 

没有留下只言片语,什么也没说,丢下所有属于她的东西,

She didn’t take so much as a hair clip from the house. 

甚至是一个发夹,她就这么走了。
I wasn’t “sad,” but rather, part of my body was consumed with a sense of emptiness. 

我并不感到悲伤,但身体的某个部分被一种空虚感充满,
…Surely, one would call this feeling despair. 

无疑,你们会称之为绝望。
My throat was dry, and I couldn’t sleep. I had no energy to get up, or to eat anything. 

我的喉咙干涸让我无法入眠,我没有起来的力气,也没进食的力气。

But as this went on for two or three days, I considered something. 

但当这些持续了两三天后,我明白了什么,
Maybe mother was just a little tired. 

或许母亲只是有点累了,
Maybe she just needed a break from her exhausting life with me. 

或许她只是需要在她因我而筋疲力尽的生活中得到一些休息,
Once she got some rest, she’d remember me and father who she’d deserted and 

hurry back home. 

只要她休息够了,当她想起被她遗弃的我和父亲,她就会马上回家。

Because I was her dear Ellen. Because surely, I was too precious to leave behind. 

因为,我是她心爱的爱莲啊。因为我毫无疑问是她无法离开的宝贝。
That dim idea gradually became a conviction, calming me. 

这个模糊不清的想法渐渐变成一种能够使我冷静下来的信念。

Imagining mother coming home, I could sleep peacefully. 

想着母亲或许正在回家的路上,我就能安静的睡着。
Of course mother will return. 

理所当然,母亲会回来。

She’ll regret ever leaving, apologize, and hug me. 

她会因为她的离开而后悔,而道歉,会抱着我,

And wrapped up in her aroma, I would smile and forgive my mother. 

然后陶醉在她的香味中的我,会微笑着原谅她。

That’s right. 

没错。
I pulled away the blanket and got out of bed. 

我把被子掀开,走下床。
For that, I would have to be a non-time-consuming child. 

正因为如此,我应该成为一个惜时的好孩子。
For several days, I changed my own bandages, as I’d been neglecting to do. 

我开始定期更换我的绷带,而这是我曾忽视的。

I even endured the pain in my legs to pump water.

我甚至忍着腿部的疼痛去抽水。

 Copying what I’d seen, I prepared my own meals. 

模仿着我曾见过的方式,我为自己准备食物。
I imagined the best child mother could want, and would accept, and began to play that role. 

我想象着母亲所渴望的那个最好的孩子,然后开始扮演这一角色。

Though father and I lived together, we still never said a word to each other.

即使我和父亲住在一起,我们也从不曾交流过一个字。

 He would talk to objects, but he never talked to me. 

他会对物体说话但从不会对我说。

Perhaps he found it eerie how I didn’t cry and took it calmly. 

或许他觉得我不哭而且冷静地接受了事实很可怕也很诡异,
Perhaps I should have cried like a child, and said selfish things. 

或许我应该像普通小孩一样哭泣,然后说些自私的话,
But I couldn’t do that then. 

但我不能。
Too used to the situation between father and I, I couldn’t break the silence myself.

由于我对我和父亲之间的关系很熟悉,我无法打破这寂静的场面。

 I was immobilized by fear that if I used tears to have his concern, 

我被恐惧所拘泥,我害怕如果我用眼泪来骗得他的关心,

I would be increasingly ignored. 

他会更加忽视我。
Having already made my mistake, I was terribly timid. 

已经犯错的我,是如此胆怯。

最后编辑于:2014-07-02 18:32
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团