2014.06.19【英译中】The Curious Incident of the Dog in the Night-Time(13)

猫四狗八 (ho) 路人甲
86 10 0
发表于:2014-06-26 21:41 [只看楼主] [划词开启]

43.  Mother died 2 years ago.

妈妈两年前去世了。


I came home from school one day and no one answered the door, so I went and found the secret key that we keep under a flowerpot behind the kitchen door. I let myself into the house and carried on making the Airfix Sherman tank model I was building.

有一天我放学回家,却没人应门,于是我找到藏在厨房门后面花盆下的钥匙,自己进了门,继续制作我的Airfix Sherman 坦克。


An hour and a half later Father came home from work. He runs a business and he does heating maintenance and boiler repair with a man called Rhodri who is his employee. He knocked on the door of my room and opened it and asked whether I had seen Mother.
I said that I hadn’t seen her and he went downstairs and started making some phone calls. I didn’t hear what he said.
一个半小时后老爸下班回家。他有自己的生意,做一些加热保养,还顾了一个叫罗德里的人一起维修锅炉。他先是敲了我的门,接着就打开门闯进来问我有没有看到老妈。

我告诉他我没有,他便下楼去打了几个电话。我并没有听到他说了什么。


Then he came up to my room and said he had to go out for a while and he wasn’t sure how long he would be. He said that if I needed anything I should call him on his mobile phone.
He was away for 2 ? hours. When he came back I went downstairs. He was sitting in the kitchen staring out of the back window down the garden to the pond and the corrugated iron fence and the top of the tower of the church on Manstead Street which looks like a castle because it is Norman.

接着他来到我的房间,告诉我他必须要出去会儿,不知道什么时候才能回来。他说如果我有什么需要的就打他的手机。他出去了两个小时,当他回来的时候我下了楼,他坐在厨房里看着楼下后院窗外的池塘和折叠起来的铁围栏,还有曼斯特街上的教堂钟楼的顶端,U形的外观让它看起来就像堡垒一样。


Father said, “I’m afraid you won’t be seeing your mother for a while.”
老爸说道:“恐怕你有一阵子看不到妈妈了。”
He didn’t look at me when he said this. He kept on looking through the window.

说这话的时候他依旧望着窗外,没看我一眼。


Usually people look at you when they’re talking to you. I know that they’re working out what I’m thinking, but I can’t tell what they’re thinking. It is like being in a room with a one-way mirror in a spy film. But this was nice, having Father speak to me but not look at me.

通常人们在说话时都会看着对方。我知道他们想搞清楚我在想什么,而我却不能弄清楚他们在想什么,这就像是谍战电影中在一个单相镜的房间里。但老爸没有看着我说话,这样很好。


I said, “Why not?”
我说,为什么?
He waited for a very long time, then he said,
他停顿了很久,才说,
 “Your mother has had to go into hospital.”
“你妈妈必须住在医院里。”
“Can we visit her?”
“那我可以去看她吗?”
 I asked, because I like hospitals. I like the uniforms and the machines.
我问道,因为我喜欢医院,我喜欢那些制服和仪器。
Father said, “No.”
老爸说,不。
I said, “Why can’t we?”
为什么
And he said, “She needs rest. She needs to be on her own.”
她需要休息,她需要一个人。
I asked, “Is it a psychiatric hospital?”
“那是一家精神病院吗?”我问。
And Father said, “No. It’s an ordinary hospital. She has a problem… a problem with her heart.”
他说:“不,那只是一家普通的医院,她…她心脏出了些问题。”
I said, “We will need to take food to her,”
我说:“那我们要给她送吃的去。”
 because I knew that food in hospital was not very good. David from school, he went into hospital to have an operation on his leg to make his calf muscle longer so that he could walk better. And he hated the food, so his mother used to take meals in every day.
我知道医院的吃的不是很好。学校的大卫到医院去做一个让小腿肚加长的手术,从而更好的走路。他讨厌医院的吃的,所以在那段日子他妈妈就天天给他送饭。


Father waited for a long time again and said, “I’ll take some in to her during the day when you’re at school and I’ll give it to the doctors and they can give it to your mum, OK?”
老爸又顿了很久说道:“我会在你上学的时候带吃的去,把它们交给医生,让他们给妈妈,好么?”
I said, “But you can’t cook.”
我说:“但你不会做饭。”
Father put his hands over his face and said, “Christopher. Look. I’ll buy some ready-made stuff from Marks and Spencer’s and take those in. She likes those.”
老爸双手捂着脸,说道,
“克里斯托福,听着,我会从马克思和史宾赛(大概是超市)买一些半成品的,她会喜欢的。”
I said I would make her a Get Well card,
 because that is what you do for people when they are in hospital.
Father said he would take it in the next day.
我说我会制作一个康复卡片。人们会给在医院的人制作这个卡片。老爸说他下次去的时候会带过去。
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团