2014.06.27【英译中】经典阅读:最后一课 The Last Class3

日薄渐起 (点点)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译译生辉
36 3 0
发表于:2014-06-27 17:49 [只看楼主] [划词开启]

But no! Monsieur Hamel looked at me with no sign of anger and said very gently:

Go at once to your seat, my little Frantz; we were going to begin without you.

可是,没有。阿麦尔先生就这样看着我,没有生气的样子,而是非常温和地对我说:

“快点回到座位上吧,我的小弗朗茨;我们就要开始上课了。”

  I stepped over the bench and sat down at once at my desk. 

Not until then, when I had partly recovered from my fright

 did I notice that our teacher had on his handsome blue coat, his plaited ruff, 

and the black silk embroidered breeches, which he wore only on days of inspection or of distribution of prizes.

 Moreover, there was something extraordinary, something solemn about the whole class. 

But what surprised me most was to see at the back of the room, on the benches which were usually empty, 

some people from the village sitting, as silent as we were: old Hauser with his three-cornered hat

 the ex-mayor, the ex-postman, and others besides. They all seemed depressed; 

and Hauser had brought an old spelling-book with gnawed edges, 

which he held wide-open on his knee, with his great spectacles askew.

我跨过凳子,马上坐到座位上。没多久我就从惊慌中稍稍定下神来,

这才注意到,我们的老师穿着他那件漂亮的蓝色礼服,领口系着打褶得很精致的领结,

头上戴着那顶刺绣的黑绸小圆帽,这套装束,只有在上头派人来学校视察或学校发奖时他才穿戴的。

此外,整个教室也有一种不同寻常的庄严的气氛。

但是,最使我吃惊的是,看到教室后面,那些平常空着的凳子上,

坐着一些跟我们一样默不作声的村里的人,有头戴三角帽的奥泽尔老人,

有前任镇长,有以前的邮递员,另外还有其他人。所有的这些人都显得很忧伤;

奥泽尔老人还带了一本边角都已破损的旧识字课本,摊放在膝头,还横放着他那副大眼镜。

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团