2014.06.27【英译中】经典阅读:最后一课 The Last Class4

日薄渐起 (点点)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译译生辉
52 4 0
发表于:2014-06-27 17:54 [只看楼主] [划词开启]

While I was wondering at all this, Monsieur Hamel had mounted his platform, 

and in the same gentle and serious voice with which he had welcomed me, he said to us


My children, this is the last time that I shall teach you. 

Orders have come from Berlin to teach nothing but German in the schools of Alsace and Lorraine. 

The new teacher arrives to-morrow. This is the last class in French, so I beg you to be very attentive.

正当我对这一切感到奇怪莫名时,阿麦尔先生在椅子上坐下,

用刚才那种既温和又庄重的声音,对我们说道:“我的孩子们,这是最后一次给你们上课了。

柏林来了命令,阿尔萨斯和洛林两省的学校只准教德语……新的老师明天就到。

今天是你们最后一堂法语课,所以我请你们一定专心听讲。”

 

  Those few words overwhelmed me. Ah! the villains! that was what they had posted at the mayors office.

这几句话使我惊呆了。哼!那些坏蛋,他们贴在村政办布告栏上的就是这个消息。

  My last class in French

  And I barely knew how to write! So I should never learn! I must stop short where I was

 How angry I was with myself because of the time I had wasted, the lessons I had missed, 

running about after nests, or sliding on the Saar! My books, which only a moment before I thought so tiresome

 so heavy to carrymy grammar, my sacred historyseemed to me now like old friends

 from whom I should be terribly grieved to part. And it was the same about Monsieur Hamel. 

The thought that he was going away, that I should never see him again, 

made me forget the punishments, the blows with the ruler.

我的最后一堂法语课!

我只是刚刚学会了写字!今后永远也学不到法语了?!法语就到此为止了?!

我现在好悔恨自己当初浪费的时间啊!悔恨自己从前逃课去掏鸟窝,去萨尔河溜冰!

我的那些书,我的语法课本,我的神圣的历史书,刚才背在身上还觉得那么讨厌,

那么沉重,现在却像老朋友一样,让我难舍难分。还有阿麦尔先生。

一想到他就要走了,再也见不到了,我就忘记了以前的处惩和挨打。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

待续未完

分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团