2014.06.12 【英译中】HOW TO Win Friends AND Influence People(9)

Woobinxi (呜呜) 路人甲
121 9 0
发表于:2014-06-27 22:08 [只看楼主] [划词开启]
My dear General,
我亲爱的上将,


I do not believe you appreciate the magnitude of the misfortune involved in Lee’s escape. He was within our easy grasp, and to have closed upon him would, in connection With our other late successes, have ended the war. As it is, the war will be prolonged indefinitely. If you could not safely attack Lee last Monday, how can you possibly do so south of the river, when you can take with you very few- no more than two-thirds of the force you then had in hand? It would be unreasonable to expect and I do not expect that you can now effect much. Your golden opportunity is gone, and I am distressed immeasurably because of it.

我想对于造成李军的逃脱这个重大灾难你应该不会感到荣幸。我们本来轻而易举 就能拿下他们,如果当时我们俘获了他,接着与我们之后在其他战场上的胜利相 结合,这场战争就可以结束了。但现在,战争又将无限期的延续。如果你在上周 一(那种情况下)都无法攻克李的军队,又怎么可能带领着不到你当时兵力三分之二的军队深入南方 去攻克他呢?抱有这个期望是不现实的,我也不指望你能起多大的作用了。 你 已经错失良机了,这件事给我惹来了无尽的麻烦。


What do you suppose Meade did when he read the letter?

你猜当米德读到这封信时他作何反应?


Meade never saw that letter. Lincoln never mailed it. It was found among his papers after his death.

米德从未见到这封信。林肯没有把它寄出去。这是他死后在他的文件中发现的。


My guess is - and this is only a guess - that after writing that letter, Lincoln looked out of the window and said to himself, “Just a minute. Maybe I ought not to be so hasty. It is easy enoughformetosithereinthequietoftheWhiteHouse and order Meade to attack; but if I had been up at Gettysburg, and if I had seen as much blood as Meade has seen during the last week, and if my ears had been pierced with the screams and shrieks of the wounded and dying, maybe I wouldn’t be so anxious to attack either If I had Meade’s timid temperament, perhaps I would have done just what he had done. Anyhow, it is water under the bridge now. If I send this letter, it will relieve my feelings, but it will make Meade try to justify himself. It will make him condemn me. It will arouse hard feelings, impair all his further usefulness as a commander, and perhaps force him to resign from the army ” 

我的猜测是-这仅仅只是一个猜测-写完这封信后,林肯看向窗外,自言自语道: “再等一分钟,也许我不应该如此的草率。对我来说坐在平静的白宫里命令米德 进攻确实很容易,但是如果我是在盖茨堡的战场上,如果我像米德一样在上 周目睹了那么多的鲜血,如果我的耳边充斥着那些死者和伤者的叫喊, 也许我也不会如此的急于进攻了。如果我有着米德一样胆怯的性情,我 可能也会做出与他相同的选择。无论如何,现在水位已经降到桥下了。 如果我送去了这封信,我可能会感到解气,但这会让米德为自己辩解,使他对我有怨言, 阻碍他进一步发挥司令员的作用,甚至有可能迫使他辞去军队的职务。


So, as I have already said, Lincoln put the letter aside, for he had learned by bitter experience that sharp criticisms and rebukes almost invariably end in futility.

所以,正如我说过的那样,林肯将这封信放到了一边,因为那次郁闷经历教会了他:刻薄的谴责和非难几乎最终都是徒劳的。



字数统计:576

最后编辑于:2014-07-10 00:52
分类: 英语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团