2014.06.27 【英译中】Ask Yourself How Will You Lead(十一)

发表于:2014-06-27 22:54 [只看楼主] [划词开启]

As we strive to be more authentic in our communication, we should also strive to be more authentic in a broader sense. I talk a lot about bringing your whole self to work—something I believe in deeply. 

当我们力争在沟通方面更加真诚可信时,同时也该在更广泛的层面上保持真诚。我说了这么多你要全身心地投入到工作中的话,是因为我深信这一点。

 

Motivation comes from working on things we care about. But it also comes from working with people we care about. And in order to care about someone, you have to know them. You have to know what they love and hate, what they feel, not just what they think. If you want to win hearts and minds, you have to lead with your heart as well as your mind. I don’t believe we have a professional self from Mondays through Fridays and a real self for the rest of the time. That kind of division probably never worked, but in today’s world, with real and authentic voice, it makes even less sense.

动力来源于我们做着自己所关心的事情,同时也来源于与我们所关心的人一起工作。为了表现出对他人的关心,你必须对其有所了解。你必须知道他们的喜好厌恶以及真实感受,而不仅仅知道他们的想法。如果你想赢得人心,你必须保持身心的统一。我并不相信从周一到周五,我们展示出来的都是专业形象的自我,其余时间才是真正的自我。这种分离行为也许从来不会发挥作用,但在今天这个越来越追求真实的世界里,这种行为更加毫无意义。

 

I’ve cried at work. I’ve told people I’ve cried at work. And it’s been reported in the press that ‘Sheryl Sandberg cried on Mark Zuckerberg’s shoulder’, which is not exactly what happened. I talk about my hopes and fears and ask people about theirs. I try to be myself – honest about my strengths and weaknesses – and I encourage others to do the same. It is all professional and it is all personal, all at the very same time.
我曾经在工作时哭泣。我已经告诉过别人这件事了。这也被发表成文章《谢瑞尔在扎克伯格的肩膀上哭泣》,但这篇报道与事实不太相符。我谈论我的期待和担忧,也问过别人他们的期待和担忧是什么。我尝试做真实的自己——诚实地面对自己的优缺点,我也鼓励别人采取这种做法。这种做法既与职业的自我有关,也与个人的自我有关,这两者无时无刻不融合在一起。


中文字数:425

分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团