2014.06.29【英译中】Irish Rose (16)

tracey06 (panny) 路人甲
42 8 0
发表于:2014-06-29 02:02 [只看楼主] [划词开启]

 

Chapter 1


 (16)


The van door slammed and jolted her back to reality. Again she found herself looking at Burke Logan. Theyre all settled, then?She asked, struggling to be polite.


小面包车门碰的一声将她拉回了现实中。她发现自己又一次看着(面对着)伯克.罗根。“他们安顿好了,请问有什么事吗?”她(艾琳)尽量克制自己,礼貌的问道。


Looks like.He learned back against the van.


“看起来是的。”他向后靠着小面包车。


With his ankles crossed, he pulled out a lighter and lit his cigar. He never smoked around Adelia out of respect for her condition.


他的脚踝交叉着,掏出了打火机点燃了手里的雪茄。考虑到阿黛丽娅(艾琳的表姐怀孕中)现在的身体状况,他就从来不在她的周围抽烟。  


His eyes never left Erins. Not much family resemblance between you and Mrs. Grant, is there?


他的眼睛一直注视着艾琳。“你和格兰特的太太(艾琳的表姐)没有太多的家族相似性,对吗?”


It was the first time hed spoken more than two words at a time.


这是他第一次和艾琳说话时超过两个字。


Erin noted that his accent wasnt like Travis.


艾琳注意到他的口音并不像特拉维斯(艾琳表姐的老公)。


His words came more slowly, as if he saw no reason to hurry them.


他说话速度更慢一些,就好像他没有理由快点说话。


Theres the hair, he continued when Erin didnt speak.


But hers is more like Traviss prize chestnut colt, and yours ——““he took another puff as he deliberated “ —— yours is something like the mahogany stand in my bedroom. He grinned, the cigar still clamped between his teeth. I thought it was mighty pretty when I bought it.


“就如你们的头发,”艾琳没有回答,他继续说道。“但是她的头发更像特拉维斯最喜欢的棕栗色,而你的头发——”他又吸了一口烟,说道“——你的头发就像我卧室里红木雕的颜色。”说到这里,他咧嘴一笑,嘴里还叼着那只雪茄。“当我买红木雕的时候就认为它是最美丽的。”


Thats a lovely thought, Mr. Logan, but Im not a horse or a table. Reaching into her pocket, she held out the keys. Ill be leaving these with you, then.


“罗根先生,这真是一个可爱的想法,但是我并不是一只马或者一张桌子。”艾琳将手伸进口袋里,摸到了钥匙修改后:拿出钥匙。(谢谢xianghuan007


“我把这些行李留给您,就先走了。”


Instead of taking them, he simply closed his hand over hers, cradling the keys between them. His palm was hard and rough as the rocks in the cliffs that dropped toward the sea. He enjoyed the way she held her ground, the way she lifted her brow, more in disdain than offense.


罗根先生并没有接过行李,他轻松的握住了艾琳的手,钥匙就在他们俩的手中。他的手掌很硬又很粗糙,手感就像悬崖下大海里的岩石一样。他很喜欢她坚定地样子,她抬起眉毛的样子,更多的是鄙视而不是进攻。


Is there something else youre wanting, Mr. Logan?


“罗根先生,你还需要些什么吗?”


Ill give you a lift, he said simply.


“我要送你一程,”他简单的回答道。


Its not necessary. She clenched her teeth and nodded as two of the towns busiest gossips passed behind her.


“我觉得没有这个必要。”她咬紧了牙关,和身后从她身旁经过的小镇上最八卦的两个人点了点头。


The evening news would have Erin McKinnon holding hands with a stranger in the street, sure as faith. Ive only to ask for a ride home to get one.


可以确信的是,晚间新闻的时候一定会流传着艾琳和一个陌生人在大街上手拉着手的流言了。“我只是想得到一个送你回家的机会”他说道。


Youve got one already. With his hand still on hers, he pushed away from the van.


“你已经有一次机会了。”他从小面包车旁退开时,手还放在艾琳的手上。


I told Travis Id see to it. After releasing her hand, he gestured toward the door. Dont worry. Ive nearly got the hang on driving on the wrong side of the road.


“我和特拉维斯说过会有机会的”放开她的手后,他指着车门做了一个开门的手势。“别担心。我会尽量争取不在马路上逆向行驶的。”


Its you who drive on the wrong side. After only a brief hesitation, Erin climbed in. The day was passing her by, and shed have to make every minute count just to catch up.


“只有你才会在马路上逆向行驶。”经过一番短暂的迟疑后,艾琳爬进了车里。她所经历的每一天,和她的每一分钟都是计算好了要做的事情。


Burke settled behind the wheel and turned the key in the ignition. Youre losing your pins, he said mildly.


伯克(罗根的姓)看了看车身后的情况,转动了钥匙点火启动。


他温和的说道:“你的发夹不见了。”


Erin reached behind her and shoved them into place as he drove out of the village.


当他行驶出村庄时,艾琳低头看了看后面,她将发夹塞进去的地方。(爱琳将发夹故意塞进了后座的缝隙里,中文翻译的句子有些怪,请问@cindy9723该怎么改呢?)


Youll take the left fork when you come to it. After that its only four or five kilometers. Erin folded her hands, deciding shed granted him enough conversation.


“当你行驶快到头的时候走左边的岔路。在那之后再行驶4公里或者5公里。“艾琳双手交叉,她决定要和他尽量多说话。


  修改后:她决定不再和他说话。(感谢xuejv813的建议)


 


最后编辑于:2014-07-03 23:01
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团