2014.06.29【英译中】Explore China's World Heritage Site: Zhangjiajie

丑帽 (帽子) 路人甲
51 8 0
发表于:2014-06-29 17:21 [只看楼主] [划词开启]



Zhangjiajie, located in Hunan province, is known for its natural beauty. Provided to China Daily

张家界位于湖南省,以其自然之美闻名于世。中国日报提供



The 100 Expats event, which is aimed at engaging the foreign community by cultivating their interest in exploring China's rich culture andheritage through their travels, will be held at the scenic area of Zhangjiajie from July 11 to 13.
100名外籍人士参加活动,其目的是通过旅行培养他们参与探索中国丰富文化和遗产的兴趣,活动将在7月11至13日在张家界景区举行。


The three-day, two-night event - organized by Ctrip International and Zhangjiajie's tourism authority - opens to expats living in China.
为期三天两夜的活动 - 由携程国际和张家界的旅游当局组织 - 开放给居住在中国的外籍人士。


A similar event was held at Huangshan Mountain in March.
类似的活动三月也在黄山举行过。


"We see the ever growing enthusiasm of the expats in exploring the country's towering sandstone pillars and the green-swathed ravines, and we decided to make these events a regular offering," says Beth He, director of Ctrip International Website Division. 
我们看到了外籍人士对探索这个国家巍峨砂岩柱和绿色裹着沟壑的积极性不断增长,我们决定定期举行这些活动,“携程国际网站部主任,Beth He说。


"It's a great opportunity for foreigners to engage with their fellow nature lovers while getting a healthy workout in this beautiful destination." English language proficiency is highly recommended for all participants, she says.
“这是外国人的一个好机会,与他们的大自然爱好者一起活动,同时在这个美丽的目的地获得健康的锻炼。这对外国人来说是个好机会,因为他们能与其他志同道合的大自然爱好者一起活动,还能在这样一个美丽的地方锻炼,让身体更加健康”强烈推荐给所有的英语语言能力参与者,她说。


Located in northwestern Hunan province, the main draw of Zhangjiajie is the Wulingyuan Scenic Area, which was named a UNESCO WorldHeritage Site in 1992. Other popular spots in the Zhangjiajie National Forest Park include the Suoxi Valley, Tianzi Mountain and BaofengLake.
张家界位于湖南省西北部,其主要景点是于1992年任命为联合国教科文组织世界遗产的武陵源风景名胜区。张家界国家森林公园的其他热门景点包括索溪峪,天子山和保丰湖。


The wildlife in the national forest park is another main draws. Giant salamanders, rhesus monkeys and golden pheasants are among the creatures visitors might stumble upon during a trek through the photogenic Golden Whip Brook.
国家森林公园的野生动物,是另一个吸引游客的地方。游客在金鞭溪旅游时可能会偶然通过镜头发现娃娃鱼,猕猴和锦鸡这些动物。


Avid hikers can explore mountains, caves and forests, while paved paths cutting through the scenic areas offer a less challenging adventure.Visitors also have the option of taking a glass elevator to the top of one of the peaks.
狂热的徒步旅行者可以探索山脉,洞穴,森林,或者通过景区铺成的道路进行了一个不那么具有挑战性的冒险.游客也可以选择乘坐观光电梯到达山峰之一的顶部。


The tour is open to foreigners living in China, and the cost is 1,580 yuan ($253). It includes an experienced English-speaking tour guide,two-nights stay at a five-star accommodation with breakfast, admission fees, cable car tickets, five meals and transportation between sites.The registration deadline is July 6.
这个旅游套餐是提供给居住在中国的外国人,且每人需花费1580元($253)。套餐包括一个有经验的英语导游,入住含早餐的五星级酒店两晚,门票,缆车票,五餐和来往交通费.报名截止日期是7月6日。


字数统计:573


最后编辑于:2014-07-03 07:14
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团