2014.06.30【英译中】 动物庄园15

xianghuan007 (xianghuan007) 译坛新秀
32 3 0
发表于:2014-06-30 23:11 [只看楼主] [划词开启]

 

I am old and my voice is hoarse, but when I have taught you the tune you can sing it better for yourselves.

我现在老了,我的声音已经嘶哑,但是我告诉了你们你们自己唱会更加的好听。

 It is called “Beasts of England”.

’那首歌叫做“英格兰野兽”

 Old Major cleared his throat and began to sing. 

老上将清了清嗓子开始了唱歌。

As he had said, his voice was hoarse, but he sang well enough, and it was a stirring tune, something between ‘Clementine’ and ‘La Cucuracha’. 

当他唱歌的时候,他的声音嘶哑,但是唱得十分好,那是个激动人心的调子,在克莱蒙泰舞曲和蟑螂舞曲之间。

The words ran:

歌是这样唱的 

 

Beasts of England, beasts of Ireland

英格兰的野兽,爱尔兰的野兽

Beasts of every land and clime,

每片地域每个地方的野兽

Hearken to my joyful tidings

听我欢乐的消息

Of the golden future time.

辉煌的未来的消息

 Soon or late the day is coming,

不久那一天终会来临

Tyrant Man shall be o’erthrown,

统治者将被推翻

And the fruitful fields of England

英格兰肥沃的土地

Shall be trod by beasts alone.

只会被野兽所践踏
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团