2014.07.03【英译中】Harvard ManageMentor - Virtual Teams [11]

neilalien
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
56 9 0
发表于:2014-07-03 19:11 [只看楼主] [划词开启]
# Clarify priorities and build team identity
# 阐明优先事项并建立团队认同

"Coming together is a beginning; keeping together is a process; working together is success." – Henry Ford
“来到一起是开始;待在一起是过程;一起工作是成功”——亨利·福特
×亨利·福特:福特汽车公司创始人

As you consider how to mentor members of a virtual team:
当你考虑怎样指导虚拟团队成员时:

Prioritize tasks: Performance problems can arise in teams when people get confused about priorities. Remind your team that "instant" does not always have to mean "urgent." E-mail, overnight deliveries, and voice mail messages don't necessarily require an immediate response. Prioritize tasks by their importance to the project—not according to the way a request was delivered. Have team members indicate the importance of e-mails by marking them "high," "normal," or "low" priority before sending.
区分任务优先级:当成员们没有明确任务优先级时,团队表现会出现问题。提醒你的团队:需要立即处理的任务并不总是紧急任务。邮件、快件、语音留言不一定需要马上回复。区分任务优先级请依据任务对项目的重要性,而不是依据该请求的投递方式。要求团队成员发送邮件前,用‘高’‘中’‘低’标注邮件重要性。

Ensure that virtual team members are considered part of the team: In some teams, several members may work on-site together while other members work in a virtual space. If some team members leave a company's workspace and move to a home office, the change can be difficult for both those who leave and those who remain. It's easy for requests made by coworkers who are physically present to take priority over requests made by virtual teammates. As the team leader and coach, you can make sure virtual teammates are still considered members of the team. How? Remind people to include all teammates in important communications, point out virtual teammates' contributions, and organize as many face-to-face get-togethers as possible.
确保远程工作的成员也被当成团队的一分子:在一些团队中,有些成员同在公司办公室中工作,而另一些成员远程连线工作。如果部分成员离开公司办公室在家工作,这个变化可能对离开和留下的成员们都是一个挑战。共处一处工作的同事提出的要求,比远程连线工作的同事提出的要求,容易取得优先级。作为团队领导者与指导者,你能够保证远程工作的成员依旧被当作团队一分子。要怎样做?提醒同事们邀请所有团队成员参加重要交流活动,指出远程工作成员的贡献,并且尽可能多地组织面对面聚会。

Ease isolation: Isolation can be a problem when people accustomed to working in an office with colleagues suddenly find themselves spending a lot of time alone, away from the office. Help such team members to obtain the social contact they need. For example, suggest more phone calls, e-mails, lunch meetings, or trips to the local office. Encourage employees, whenever possible, to look to other team members for support. If team members work from home, strongly suggest they get out of the house every day: They might have lunch with a colleague, meet associates, or visit friends.
减轻疏离感:当人们突然离开与同事们同处一个办公室的熟悉环境,发现自己大量的时间远离办公室独处时,疏离感会侵袭他们。请帮助这些成员获得所需的社交联系。例如,提议更常进行电话、电邮联系,午餐会议或到当地办公室的访问。鼓励员工们在任何可能的时候相互寻求支持。如果团队成员们在家连线工作,强烈建议他们每天外出活动:他们可以和同事共进午餐,会见合作者,或拜访朋友。

【就算在家工作也不许宅着!好残忍……】

------------------------------------------------------------------------------------------------

2014.05.28【英译中】Harvard ManageMentor - Virtual Teams [01]

2014.07.02【英译中】Harvard ManageMentor - Virtual Teams [10]

分类: 英语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团