2014.07.05【英译中】经典阅读:最后一课 The Last Class7

日薄渐起 (点点)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译译生辉
31 3 0
发表于:2014-07-05 10:33 [只看楼主] [划词开启]


  When the lesson was at an end, we passed to writing. 

For that day Monsieur Hamel had prepared some entirely new examples, on which was written in a fine

 round hand: “France, Alsace, France, Alsace.” They were like little flags, waving all about the class, 

hanging from the rods of our desks. You should have seen how hard we all worked and how silent it was

 Nothing could be heard save the grinding of the pens over the paper. 

At one time some cock-chafers flew in; but no one paid any attention to them

 not even the little fellows who were struggling with their straight lines

 with a will and conscientious application, as if even the lines were French. 

On the roof of the schoolhouse, pigeons cooed in low tones, and I said to myself as I listened to them

  “I wonder if they are going to compel them to sing in German too!”

课文讲解完了,我们开始练习写字。这一天,阿麦尔先生为我们准备了许多崭新的字卡样,

上面用美丽的圆体字写着:法兰西,阿尔萨斯,法兰西,阿尔萨斯。

这些字帖卡片悬挂在我们课桌的金属杆上,就像许多小旗在教室里飘扬。

可想而知每个人都是那样聚精会神,教室里是那样的寂静无声!只听得见笔尖在纸上的沙沙声。

后来有几只金龟子跑进了教室,但是谁也不去注意它们,连年龄最小的也不例外,

他们正专心致志地练直杠笔划,仿佛这些笔划也是法语……学校的屋顶上,

鸽子低声地咕咕地叫着,我一边听,一边寻思:“他们该不会强迫这些鸽子用德语唱歌吧?”

  From time to time, when I raised my eyes from my paper. 

I saw Monsieur Hamel sitting motionless in his chair and staring at the objects about him 

as if he wished to carry away in his glance the whole of his little schoolhouse. 

Think of it! For forty years he had been there in the same place, 

with his yard in front of him and his class just as it was

 But the benches and desks were polished and rubbed by use; 

the walnuts in the yard had grown

 and the hop-vine which he himself had planted now festooned the windows even to the roof.

 What a heart-rending thing it must have been for that poor man to leave all those things,

 and to hear his sister walking back and forth in the room overhead, packing their trunks!

 For they were to go away the next day—to leave the province forever.

我时不时地从书本上抬起眼睛,看见阿麦尔先生一动不动地坐在椅子上,

注视着周围的一切东西,仿佛要把这个小小教室里的一切都装进目光里带走……

想想这四十年来,他一直呆在这个地方,守着对面的院子和一直没有变样的教室。

唯独教室里的凳子、课桌被学生磨光滑了;院子里的胡桃树长高了,

他自己亲手种下的那棵啤酒花如今爬满了窗户,爬上了屋顶。

这个可怜的人听到他妹妹在楼上的卧室里来来回回地收拾行李,

想到自己就要告别眼前的一切,这对他来说是多么伤心难过的事啊!

因为,他们明天就要动身了,永远离开自己的家乡。

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团