2014.07.05【英译中】动物庄园17

xianghuan007 (xianghuan007) 译坛新秀
36 4 0
发表于:2014-07-05 13:56 [只看楼主] [划词开启]


The singing of this song threw the animals into the wildest excitement.

颂歌让动物们都陷入了狂野的振奋。

Almost before Major had reached the end, they had begun singing it for themselves.

几乎在少校快唱完的时候,动物们就会自己唱了。

Even the stupidest of them had already picked up the tune and a few of the words, and as for the clever ones, such as the pigs and dogs, they had the entire song by heart within a few minutes.

甚至是最笨的动物都学会了调调和一些单词,至于聪明的动物,比如猪和狗,他们在短短几分钟之内就学会了唱这首歌。

And then, after a few preliminary tries, the whole farm burst out into ‘Beasts of England’ in tremendous unison.

然后,经过少许初步的努力,整个农场都极其和谐地唱着“英格兰野兽”。

The cows lowed it, the dogs whined it, the sheep bleated it, the horses whinnied it, the ducks quacked it.

牛们哞哞叫着,狗们呜呜叫着,小羊咩咩叫着,马儿嘶嘶叫着,鸭子呱呱叫着。

They were so delighted with the song that they sang it right through five times in succession, and might have continued singing it all night if they had not been interrupted.

它们唱着歌,都如此兴奋,连续不绝地唱了五遍,如果不是被某件事情打断的话那它们本来会持续唱一整个晚上的。

Unfortunately the uproar awoke Mr Jones, who sprang out of bed, making sure that there was a fox in the yard. He seized the gun which always stood in a comer of his bedroom, and let fly a charge of Number б shot into the darkness. 

不幸的是喧嚣声让琼斯先生惊醒了,他从床上弹起来,确信场子上有一只狐狸.于是一把攫住立在圆角床一角的火枪,向黑暗中扫射了6发。

The pellets buried themselves in the wall of the barn and the meeting broke up hurriedly.

炮弹钻进谷仓,快速地爆炸了。

Everyone fled to his own sleeping-place.

每只动物都逃窜到自己睡觉的地方。




@qq541046381     @xuejv813    @luoyong1314   @腼腆的hxq  @ausko  @tracey06   @Nishi1412  @Janice1228  @sasa022 

分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团