2014.07.08【英译中】《魔女之家》(二十五)

是你睿吖 (吖卷) 译坛新宠
196 26 2
发表于:2014-07-08 21:54 [只看楼主] [划词开启]

Ahh… 

啊....
I sniffled. 
我抽泣着。

Why did this have to happen? 
为什么这一切一定要发生?

The illusion of the happy family vanished, and I became aware of the two corpses

in the entryway, and the knife I held in my lap. 

幸福家庭的幻觉转瞬即逝,我看着玄关的两具尸体,还有我垂下的手里握住的刀。
Why did it end up like this? 

为什么结局会是这样?
I just wanted to be loved. 

我只是想要被爱。
I wanted to love them. 

我想要爱他们。
But nobody loved me. 

但没有人爱我。
My eyes hurt.

我的眼睛很疼。

 Perhaps the smoke was seeping into them. Every time I blinked, my vision seemed

 to get blurrier. 

或许烟雾渗入其中,每一次眨眼,都会使我的视线变得更加模糊不清。
Nobody loved me. 

没有人爱我。
Why? 

为什么?
Because I was sick? 

...就因为我有病?
I touched the bandages on my face, a mess of sweat, tears, sprayed blood. As if checking

 something, I touched my cracked skin. 

我摸着脸上的绷带,上面混杂着汗水、眼泪和喷出来的血液。就像为了检查什么一样,我抚摸着

皲裂的皮肤。
"Uuugh…" 

“啊啊啊.....
I scratched my reptile-like sore skin. It hurt. Yet as if possessed, I kept scratching. 

我挠着像是布满爬虫一样的肌肤,很疼,但就像着魔了一样,我不停的抓挠着。
Because I was sick - because of this - 

因为我病了 — 就因为这个 —
Nobody loved me. Everyone ran from me. 

没有人爱我,所有人都从我身边逃开。
Father didn’t look at me. 

父亲从不愿看我。

Mother abandoned me. 

母亲抛弃了我。

What am I? 

我是什么?
Ellen. 

爱莲。

That’s my name.

那是我的名字。

 But what is Ellen? 

但爱莲是什么?


An awful, ugly, sick child? 

一个可怕的,丑陋的,生病的孩子?

A doll who just stares at back alleys?

一个只能盯着后街的布娃娃?

 A girl, who will never, ever be loved?

一个从没有被爱也永不不会被爱的女孩?

"AaaaaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" 

“啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!

Unable to stop with just my face, I started tearing at my hair. My hair went in my 

mouth, becoming covered in drool. It hurt. It hurt. But my heart screamed louder. 
无法满足于只在脸上肆虐,我开始撕扯我的头发,部分头发进入了我的嘴巴,和口水

混在一起。好疼,好疼,但是我的心尖叫得更响。

Just then, I heard a window clatter open, and I returned to my senses. 

就在那时,我听见了窗户咔哒被打开的声音,神智渐渐清醒。
A strong wind blew in from the window. Just then, the lit pipe fell off the table 

and started to scorch a piece of cloth on the floor.

一股强风从窗户贯入。那只烟斗从桌上掉落,点燃了地板上的一件衣服。(A few seconds later, my brain reacted. It was going to cause a fire. I hurried to my feet. 

不一会,我反应过来,这会引发一场大火,我得赶紧离开。

…It has to vanish. 

它必须要消失。
Suddenly, my thoughts stopped. 

我的思绪突然顿住。

Vanish? 

消失?
Why? 

为什么?
…There’s nothing left in this house, is there? 

...这间房子里已经没有任何东西了不是么?
I backed away from the fire gradually heating up, then sped out of the house. 

我转身逃离愈演愈烈的火势。

In a back alley in the dead of night. 

午夜,在一条偏僻的小巷,
I was quickly short of breath, and couldn’t even run more than two houses away. 

我急促地呼吸着,甚至不能跑出两个房子的距离。
My bare feet struck the chilly pavement. 

我赤裸的双脚在冰冷的行道上无法再用力,
They were dyed red with my blood, and the blood of others. Surely, I was leaving 

footprints. Perhaps I had been born wearing red shoes. I walked as I thought. 

它们都被我和父母的血染得鲜红。不用说,我一定留下了脚印,或许我生来就该穿红色

的鞋子,我边走边想。
The knife I gripped melted into the darkness and became a part of my body. 

我手中紧握的刀融入了黑暗之中,变成了我身体的一部分There were no streetlights in the slums. It was the middle of the night, so there 

wasn’t even any light from the houses. 

贫民区没有路灯,现在是午夜,所以连从住宅里发出的光也没有。
All that illuminated me was dim moonlight. No one was around to blame me for

 my actions. Those who would judge me had put away the scales and slept. 

唯一笼罩着我的是那暗淡模糊的月光,没有人在我周围指责我的所作所为。那些

评判我的人已经放下了天平陷入睡眠。

On the way, I tripped and fell over in a place full of garbage. 

在行走中,我被绊倒在一个满是垃圾的地方  。

There were piles of raw trash, scrap metal, and other junk. 

那里有成堆的废弃原料,破铜烂铁,还有别的些破烂。

My chest and stomach hurt, and I lied down face-first.I had no energy to get myself

 back up, only turning my head aside. 

我的胸膛和胃都很痛,面朝地摔倒的我已经没有力气翻过身来,我只能把我的头转向一边。

I let out a cold white breath and was suddenly overcome with fatigue. 

我呼出一口冷气然后瞬间被疲倦淹没。


最后编辑于:2014-07-12 10:21
分类: 英语
全部回复 (26) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团