2014.7.10 【英译中】暮光之城 3 PHENOMENON(1)

xuejv813 (菊花桑) 初涉译坛
42 5 0
发表于:2014-07-10 14:28 [只看楼主] [划词开启]
When I opened my eyes in the morning, something was different. 

早上睁开眼睛的时候,我感觉有些东西变了。


It was the light. It was still the gray-green light of a cloudy day in the forest, but it was clearer somehow. I realized there was no fog veiling my window. 

是光线。虽然还是森林里多云天气时那种灰绿色的光,但却比平时更加清晰了。我发现原来只是因为今天窗外没有雾


I jumped up to look outside, and then groaned in horror. 

我从床上跳起来看一下外面,然后讨厌地抱怨了一声。


A fine layer of snow covered the yard, dusted the top of my truck, and whitened the road. But that wasn't the worst part. All the rain from yesterday had frozen solid — coating the needles on the trees in fantastic, gorgeous patterns, and making the driveway a deadly ice slick. I had enough trouble not falling down when the ground was dry; it might be safer for me to go back to bed now. 

整个院子都被雪覆盖了,我的车顶也铺了一层,雪还把路铺白了。这还不是最糟糕的。昨天下的雨已经完全凝固了——变成美丽而神奇的针状物挂在树上,使得车道变成了一个致命的滑冰道。在干地面上走路时要我不跌倒已经很难了,更不用说在这样的天气里···所以我还是乖乖地回去睡觉吧。


Charlie had left for work before I got downstairs. In a lot of ways, living with Charlie was like having my own place, and I found myself reveling in the aloneness instead of being lonely. 

我下楼之前查理就已经去上班了。在很多方面来说,跟查理一起住就像拥有自己的空间一样,我发现自己没有感到孤单,反而很喜欢这样的独处时光


I threw down a quick bowl of cereal and some orange juice from the carton. I felt excited to go to school, and that scared me. I knew it wasn't the stimulating learning environment I was anticipating, or seeing my new set of friends. If I was being honest with myself, I knew I was eager to get to school because I would see Edward Cullen. And that was very, very stupid. 

我从纸盒里倒出一碗麦片和一杯橙汁。要去学校,我居然觉得很兴奋,这着实吓了我一跳。我知道自己兴奋的原因不是要面对新的学习环境或者那一大堆新朋友。老实说,我知道自己那么渴望去学校是因为可以在学校看到爱德华 卡伦。而那是非常非常愚蠢的事情。


I should be avoiding him entirely after my brainless and embarrassing babbling yesterday. And I was suspicious of him; why should he lie about his eyes? I was still frightened of the hostility I sometimes felt emanating from him, and I was still tongue-tied whenever I pictured his perfect face. I was well aware that my league and his league were spheres that did not touch. So I shouldn't be at all anxious to see him today. 

在昨天做了那样不经大脑而尴尬的事情之后,我理应避着他。而且我还怀疑他,他为什么要在关于自己眼睛的事情上说谎呢?我依然很害怕,我想到他那完美的脸蛋的时候还是会说不出话来。我非常清楚我们就像球的两面,永远也不会有交集的。所以就算今天看到他,我一点也不应该感到焦虑。


上一篇:

2014.7.4 【英译中】暮光之城 2 OPEN BOOK(19)

下一篇:

2014.7.10 【英译中】暮光之城 3 PHENOMENON(2)



最后编辑于:2014-07-10 14:51
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团