2014.7.10 【英译中】暮光之城 3 PHENOMENON(2)

xuejv813 (菊花桑) 初涉译坛
52 5 0
发表于:2014-07-10 14:50 [只看楼主] [划词开启]
It took every ounce of my concentration to make it down the icy brick driveway alive. I almost lost my balance when I finally got to the truck, but I managed to cling to the side mirror and save myself. Clearly, today was going to be nightmarish. 

我集中全部的注意力活着走出了这条冰车道。走到卡车那里时我差点就要摔倒了,但我设法抓住了车旁边的后视镜,挽救了自己的生命。很显然,今天肯定会是噩梦。


Driving to school, I distracted myself from my fear of falling and my unwanted speculations about Edward Cullen by thinking about Mike and Eric, and the obvious difference in how teenage boys responded to me here. I was sure I looked exactly the same as I had in Phoenix. Maybe it was just that the boys back home had watched me pass slowly through all the awkward phases of adolescence and still thought of me that way.

去学校的路上,我在想迈克和埃里克,还有这里的男生对我不同的反应,想通过这样来驱赶对摔跤的害怕和对爱德华不情愿的猜想。我很肯定自己跟在凤凰城时是同一个样子。可能是因为家乡的男孩子看着我从小长到大,认为我还是小时候的样子吧。


Perhaps it was because I was a novelty here, where novelties were few and far between. Possibly my crippling clumsiness was seen as endearing rather than pathetic, casting me as a damsel in distress. Whatever the reason, Mike's puppy dog behavior and Eric's apparent rivalry with him were disconcerting. I wasn't sure if I didn't prefer being ignored. 

或许是这里远离而且很少新鲜事物,而我恰好是新来的。又或者是我那致命的笨拙把我塑造成一个不幸的少女,这在他们眼里显得很可爱而不是很可怜。不管是怎样的理由,迈克那小狗一样的姿态和埃里克跟他明显的竞争都让我觉得很不安。我不确定被忽略会不会更好。


My truck seemed to have no problem with the black ice that covered the roads. I drove very slowly, though, not wanting to carve a path of destruction through Main Street. 

马路上覆盖着黑冰,我的车在上面行驶得似乎不错。我开得很慢,不想穿过主车道开出一条新的路出来。


When I got out of my truck at school, I saw why I'd had so little trouble. Something silver caught my eye, and I walked to the back of the truck — carefully holding the side for support — to examine my tires. There were thin chains crisscrossed in diamond shapes around them. Charlie had gotten up who knows how early to put snow chains on my truck. My throat suddenly felt tight. I wasn't used to being taken care of, and Charlie's unspoken concern caught me by surprise. 

到了学校,从车里走出来后,我知道了自己为什么在路上没出什么麻烦了。一些银色的东西吸引住了我,我走到车的后面——小心地抓住车的边缘——检查了我的轮胎。轮胎上绑着很多交叉成钻石状的细链子。我的喉咙一下子哽咽了。我不习惯被别人照顾,所以查理那无声的照料真的让我很惊讶。


I was standing by the back corner of the truck, struggling to fight back the sudden wave of emotion the snow chains had brought on, when I heard an odd sound. 

我站在车的后角落里,挣扎着要摆脱因雪链引起的感动,这时我听到了一阵奇怪的声音。


It was a high-pitched screech, and it was fast becoming painfully loud. I looked up, startled. 

那是一阵刺耳的声音,很快就大声到令人难受。我抬头一看,吓呆了。


I saw several things simultaneously. Nothing was moving in slow motion, the way it does in the movies. Instead, the adrenaline rush seemed to make my brain work much faster, and I was able to absorb in clear detail several things at once. 

我同时看到了几样东西。所有东西都转得很快,就像放电影一样。然而,那一冲击好像让我的脑袋转得快了很多,所以我可以马上清晰地记住了很多细节。


上一篇:2014.7.10 【英译中】暮光之城 3 PHENOMENON(1)

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团