2014.07.14【英译中】夜访吸血鬼Prat Ⅰ---(4)14句

Daisy夭药 (番茄) 路人甲
96 16 0
发表于:2014-07-14 21:26 [只看楼主] [划词开启]

"We were living. in Louisiana then. We'd received a land grant and settled two indigo plantations on the Mississippi very near New Orleans . . . ."

“那时我们住在路易斯安那州。在靠近新奥尔良的密西西比河边,我们获得了政府赠予的一块土地,并且创建了两个靛蓝种植园……“

"Ah, that's the accent . . ." the boy said softly.

“啊,这个口音……“男孩轻呼。

For a moment the vampire stared blankly. "I have an accent?" He began to laugh.

吸血鬼忽然面无表情的盯着他。片刻后,“我有口音?“他大笑起来。

And the boy, flustered, answered quickly. "I noticed it in the bar when I asked you what you did for a living.

男孩有些慌乱,急切地答道:“我在酒吧里询问你的工作的时候,我就注意到了这个。

 It's just a slight sharpness to the consonants, that's all. I never guessed it was French."

只是辅音发得有些弱,仅此而已。我无论如何也没猜到是法国的口音。“

"It's all right," the vampire assured him. "ran not as shocked as I pretend to be. It's only that I forget it from time to time. But let me go on. . . . '

“没关系。”吸血鬼安抚男孩,“我没有像我表现的出来的那么震惊。只是我有时候会忘记这个。不过还是让我先继续……”

"Please . . " said the boy.

“请说……”男孩说。

"I was talking about the plantations.

我刚刚说道种植园。

They had a great deal to do with it, really, my becoming a vampire.

这两个种植园和我变成吸血鬼这件事可是大有关联,真的。

But I'll come to that. Our life there was both luxurious and primitive.

不过这个我以后再解释。那时,我们过着富庶自然的生活。

And we ourselves found it extremely attractive.

而且我们都觉得那种生活是那么吸引人。

You see, we lived far better there than we could have ever lived in France.

你看,我们生活得远比在法国生活快乐得多。

Perhaps the sheer wilderness of Louisiana only made it seem so, but seeming so, it was.

不过,也许是路易斯安那州的荒芜才让我们觉得快乐。

I remember the imported furniture that cluttered the house."

我还记得屋子里塞满了进口家具。“

上一节         目录           下一节

最后编辑于:2014-07-24 16:30
分类: 英语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团