2014.07.15【英译中】一顿晚餐 (12)3.3

fay_ai (非非) 译人小成
56 8 0
发表于:2014-07-16 04:11 [只看楼主] [划词开启]




The Dinner 

Herman Koch

Translated from the Dutch by Sam Garrett



“Dad.” He had stopped at the top of the stairs and was looking past me, into his room. Then he looked at me. He was wearing his Nike cap; his black iPod nano dangled from a cord at his chest, and a set of headphones was slung around his neck. You had to give him credit—fashion and status didn’t interest him. After only a few weeks, he had replaced the white earbuds with a standard set of headphones, because the sound was better.

“爸爸。”他停在阶梯上,视线越过我看他自己的房间。然后他看着我。他穿着他的耐克鸭舌帽。他的黑色iPod nano吊在从他胸口处伸出来的线上,一副耳机绕在他的脖子上。你得给他点赞—时尚与身份提不起他的兴趣。几周之后他就把他的白色耳机换成了便准的头戴式耳机,就因为那音效好很多。


Happy families are all alike: that popped into my mind for the first time that evening.

幸福家庭都是相似的:这句话突然在那一晚第一次从我脑中蹦出。


“I was looking for…” I began. “I was wondering where you were.”

“我刚刚在找……”我说。“我在想你在哪儿。”


Michel had almost died at birth. Even these days I often thought back on that blue, crumpled little body lying in the incubator just after the caesarean. That he was here was nothing less than a gift— that was happiness too.

麦克出生时差点死掉。及时现如今我还会经常回想起就在剖腹产之后那蓝色的褶皱的小小身体躺在保育箱里的情景。他如今在这里就是一个极大的礼物—同时也是幸福那也是幸福


“I was patching my tire,” he said. “That’s what I wanted to ask you. Do you know if we’ve got valves somewhere?”

“我在修我的轮胎”,他说。“我就是想问这个。你知道我们有没有气阀吗?”


Valve,” I repeated. I’m not the kind of person who ever fixes a flat tire, who would even consider it. But my son – in the face of all evidence – still believed in a different version of his father, a version who knew where the valves were.

“气阀”,我重复。我不是那种会修漏气轮胎的人。甚至不会想到这么做。但是我儿子—在所有证据面前—始终相信另一个版本的父亲,那个知道气阀在哪儿的父亲。

但是我的儿子,就目前的情况看来,仍然相信他的父亲是另一个版本的父亲,那个版本的他知道气门芯放在那里。


“What were you doing up here?” he asked suddenly. “You said you were looking for me. Why were you looking for me?”

“你在这儿干嘛呢?”他突然问。“你说你在找我。你找我有什么事吗?”


I looked at him; I looked into the clear eyes beneath the black cap, the honest eyes that, I’d always told myself, formed a not-significant part of our happiness.

我看着他;我看着黑色鸭舌帽底下的清澈眼眸,那一双,我一直告诉我自己,创造我们一小部分幸福的,诚实的眼睛。

他的诚实仅是我们的幸福生活中微不足道的一部分。


“Oh, nothing,” I said. “I was just looking for you.”

“哦,没事”,我说。“我只是在找你。”




500字



2014.5.19【英译中】The Dinner 晚餐 (1

2014.06.14【英译中】The Dinner 晚餐 (2)

2014.06.16【英译中】The Dinner 一顿晚餐 (3)

2014.06.30【英译中】晚餐预约就是通向地狱的大门:一顿晚餐 The Dinner (4)

2014.07.01【英译中】老婆比我聪明-一顿晚餐 (5)


2014.07.01【英译中】一顿晚餐 (6)

2014.07.06【英译中】一顿晚餐(7):跟女孩子有关吗?

2014.07.06【英译中】一顿晚餐 (8):我和我老婆

2014.07.15【英译中】一顿晚餐 (9) (300)

2014.07.15【英译中】一顿晚餐 (10)3.1 (500)

2014.07.15【英译中】一顿晚餐 (11)3.2 (500)

2014.07.15【英译中】一顿晚餐 (12)3.3 (350)



最后编辑于:2014-07-22 10:33
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团