20140716【英译中】另类生活(983字第四届《英语世界》翻译大赛选文)

汪德均 (老顽童) 译坛新宠
51 1 0
发表于:2014-07-16 22:59 [只看楼主] [划词开启]
                   The Alternate Life
                   另类生活
  The alternate life is the consequence of the communications revolution of the last 30 years or so. There is another, highly competitive educational system, opposed in almost every essential way to traditional schooling, that operates on the child and youth from the age of 2. It takes up as much of his time as the school does, and it works on him with far greater effectiveness.
  另类生活是最近约三十年间大众传媒飞速发展的结果。这是另一种具有高度竞争力的教育体系,其基本因素几乎与传统的学校教育全面对立;它对孩子们从两岁起就产生影响,它所花的时间与学校相差无几,但对青少年一代的影响却远远超过后者。
  That system is the linked structure of which television is the heart and which numbers among its constituents film, radio, comic books, pop music, sports—and the life styles (including the drug culture, permissive sex, and systematized antisocial conduct) which this structure either automatically or deliberately produces.
  这种体系是以电视为核心的链式结构,它包括电影、广播、连环漫画、通俗音乐、体育——以及这个结构自动产生或有意为之的种种生活方式(包括毒品文化、放纵的两性关系、系统化的反社会行为)。
  This alternative life is a life; it is not a diversion, a hobby, an amusement. It offers its own disciplines, its own curriculum, its own ethical and cultural values, its own style and language. It works on children and youths every day, year after year, teaching them, forming them, conditioning them. And it is profoundly opposed to traditional education. There is no way of reconciling the values of literature or science with the values of the TV commercial. There is no way of reconciling the vision offered by Shakespeare or Newton with the vision of life offered by the “Gong Show”. Two systems of thought and feeling stand opposed to each other.
  这种另类生活当然也是生活,它并非消遣和业余爱好,也不是娱乐活动。它具有自己的行为规范、学习内容,自己的伦理与文化价值观,自己的范式和用语。它日复一日、年复一年地潜移默化着儿童与青少年,教化他们,塑造他们,制约他们。它与传统教育根本对立。文学和科学的价值观与电视广告的价值观势同水火;莎士比亚和牛顿作品唤起的想象与“铜锣秀”节目煽起的欲望格格不入。两种体系的思想与感觉针锋相对。
  This has never before been the case. The idea of education was never before opposed by a competitor. It was taken for granted because no alternative appeared on the horizon. But today there is a complete alternative life to which children submit themselves. This alternative life offers them heroes, slogans, images, forms of conduct, and content of a sort—and all run counter to the message given in the classroom.
  这种情况前所未有。人们认为传统教育理念是理所当然的,因为没有出现可替代的教育理念,也从未遇到竞争者的挑战。然而今天,一种完整的另类生活征服了孩子们,它向孩子们提供英雄、口号、偶像、行为方式以及诸如此类的东西——全都与课堂所学背道而驰。
  For the first time in history, the child is required to be a citizen of two cultures: the tradition and the alternate life. Is it any wonder that such a division of loyalties should result in the chaos we observe? In a deep sense, all our children (and, to a degree, our teachers, our parents, and ourselves) are schizophrenics. On the one hand is the reality-system expounded in a book, the idea, the cultural past; on the other hand is the far more vivid and comprehensible reality-system expounded by television, the rock star, the religion of instantaneous sensation, gratification and consumption.
  历史上第一次,孩子们需要成为二元文化的公民:既生活在传统中,又过着另类生活。这种二元忠诚必将导致我们可以观察到的混乱,有什么可奇怪的呢?从深层意义上看,我们所有的孩子们(某种程度上,也包括老师们、家长们以及我们自己)都是精神分裂症患者。一方面活在由书本、理想和历史文化所阐释的现实体系里,另一方面,又浸泡在由电视、摇滚歌星展示的更加生动、易于理解的现实体系里,后者体现为狂热地追名逐利、追求享乐、消费至上。
  Good teachers, when you question them inexorably, almost always finally admit that their difficulties stem from the competition of the alternate life. And this competition they are not trained to meet. The alternate life has one special psychological effect that handicaps the teacher—any teacher, whether of writing or any other basic subject. That effect is a decline in the faculty of attention, and therefore a decline in the capacity to learn—not the innate capacity, but the capacity as it is conditioned by the media.
  如果你锲而不舍地询问那些优秀教师问题的根源何在,他们最后几乎都会承认,所有的麻烦都来自于另类生活的竞争。而如何应对这种竞争,他们并未受过训练。这种另类生活有一种特殊的心理效应,阻碍着教师们——任何教师,无论是写作还是基础学科的教师——的教学效果。这个效应就是降低孩子的学习注意力,从而降低他们的学习能力——这里说的不是天赋,而是受到传媒制约的那部分能力。
  This conception of the alternate life is probably debatable, and it certainly will not be accepted by everyone. Its claim to the interest of others, if not their agreement, lies in the fact that it goes beyond the present educational system and tries to locate the ultimate source of our troubles in the changes now agitating our entire Western culture.
   另类生活这个概念或许尚有争议,当然不会被普遍认可。我们之所以要求人们即使不同意也要关注它,原因就在于:人们的关注必将超越现行的教育体系,并且力图在动摇我们整个西方文化的变化中找出问题的源头。


(节选自The Short Prose Reader (second edition) by Gilbert H. Muller and Harvey S. Wiener, McGraw-Hill Book Company, 1982。)


        【附注:译毕,研读曹明伦教授之评析及译文和陈国华教授译文之后,再次修改;仍有错漏。


     20140717【译事圭臬】义贵圆通,辞忌枝碎(曹明伦教授评析参赛译文)

         20140713【英译中】陶乐熙奇遇记9·4(519字)

        20140713【英译中】陶乐熙奇遇记9·3(400字)

         20140713【英译中】陶乐熙奇遇记9·2(593字)

          20140712【译艺探索】词义的选择

          20140712【译艺探索】句子的 拆分、合并

           20140712【译艺探索】疑难词句的处理 

          20140709【译艺探索】传神与形神兼备

       20140705【译艺探索】思考与比较(4)


20140704【译艺探索】思考与比较(2&3)

20140707【探索与争鸣】译文受欢迎的先决条件

20140703【译艺探讨】 思考与比较1)

20140710【英译中】陶乐熙奇遇记·9·1(647字)

20140708【英译中】陶乐熙奇遇记8·2(1337字)




























最后编辑于:2014-07-17 07:51
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团