2014.7.18【英译中】流沙(32) 一个黑白混血女孩的传奇故事

发表于:2014-07-18 17:03 [只看楼主] [划词开启]

Helga Crane was silent, feeling a mystifying yearning which sang and throbbed in her. She felt again that urge for service, not now for her people, but for this man who was talking so earnestly of his work, his plans, and his hopes. An insistent need to be a part of them sprang in her. With compunction tweaking at her heart for even having entertained the notion of deserting him, she resolved not only to remain until June, but to return next year. She was shamed, yet stirred. It was not sacrifice she felt now, but actual desire to stay, and to come back next year.

赫尔嘉.卡兰沉默了,她觉得对安德森博士有一种说不清道不明的同情,在她心里鸣叫颤动。她又一次非常强烈的想去工作,但现在不是为了她的学生,而是为了这个掏心掏肺地和她谈着工作,计划和心愿的男人。赫尔嘉突然觉得她需要成为纳克索斯中的一员,并且这需要很迫切。因曾经以逃离安德森博士的想法为乐,现在她的心被悔恨内疚折磨着。赫尔嘉下定决心不但要一直待到六月,而且明年也会回来继续上班。她为自己感到羞耻,但她的心已经动摇了。现在她不觉得自己是被人强迫,而是真心实意想要留下来,明年继续回来工作。


He came, at last, to the end of the long speech, only part of which she had heard. “You see, you understand?” He urged.

安德森博士终于为这次长篇大论画上了句号。赫尔嘉只听进去了一部分:“你看,你都明白了吗?”他催促着赫尔嘉回答。


“Yes, oh yes, I do.”

“明白了,奥,是的,我明白了。


“What we need is more people like you, people with sense of values, and proportion, an appreciation of the rarer things of life. You have something to give which we badly need here in Naxos. You mustn’t desert us, Miss Crane.”

“我们现在需要更多想你一样有价值观,并且能够欣赏生命中那些更为珍贵的事的人。你能给予我们这些在纳克索斯的人急需的东西,你千万别离开我们,卡兰小姐。


She nodded, silent. He had own her. She knew that she would stay. “It’s an elusive something,” he went on. “Perhaps I can best explain it by the use of that trite phrase, ‘You’re a lady.’ You have dignity and breeding.”

赫尔嘉默默地点了点头,安德森博士已经征服了她。赫尔嘉知道自己会留下来了。“这是件让人难以捉摸的事情,”安德森博士继续说,“‘你是位淑女’ 也许我只能用这陈词滥调来达到最好的解释效果。你高贵又有好的血统。”


At these words turmoil rose again in Helga Crane. The intricate pattern of the rug which she had been studying escaped her. The shamed feeling which had been her penance evaporated. Only a lacerated pride remained. She took firm hold of the chair arms to still the trembling of her fingers.

安德森博士说的这些话在赫尔嘉心里又引起一阵骚动。她不再去研究安德森博士办公室地毯上复杂的图形,一直让她忏悔的那种羞耻感也消失了。只剩下了她伤痕累累的自尊。她紧紧地握住椅子扶手,想稳住她颤抖的手指。


“If you’re speaking of family, Dr. Anderson, why, I haven’t any. I was born in a Chicago slum.”

“安德森博士,如果你是在谈论我的家族的话,我没有家。我出生在芝加哥的一个贫民窟里。


The man chose his words, carefully he thought. “That doesn’t at all matter, Miss Crane. Financial, economic circumstances can’t destroy tendencies inherited from good stock. You yourself prove that!”

这个男人仔细地斟酌着他的用词,“卡兰小姐,这些都是无所谓的。财务和经济环境的窘迫不能破坏从优秀血统中继承而来的脾性。


Concerned with her own angry thoughts, which scurried here and there like trapped rats, Helga missed the import of his words. Her own words, her answer, fell like drops of hail.

赫尔嘉只关注了她自己那如困鼠般在脑海里窜来窜去的愤怒想法,而没能体会到安德森博士话里包含的关键含义。她说出的话,她的回答,都像堕落到了地狱里般冰冷


“The joke is on you, Dr. Anderson. My father was a gambler who deserted my mother, a white immigrant. It is even uncertain that they were married. As I said first, I don’t belong here. I shall be leaving at once. This afternoon. Good-morning.”

“安德森博士,你在和我开玩笑吧!我的爸爸是一个赌棍,他抛弃了我那是白人移民的妈妈。连他们结没结婚都不能确定。就像我一开始说的,我不属于这里。我应该马上离开,今天下午我就离开。早上好。

总字数:850字


            

分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团