2014.07.19【英译中】追风筝的人(21)字数:574

withmylove (大月半萝卜ಥ_ಥ)
【A+研究所】守护学员笑容部用户体验官
译犹未尽
56 4 0
发表于:2014-07-19 15:48 [只看楼主] [划词开启]
 Oh,” I said. I didn’t know who Henry Kissinger was, and I might have asked.

But at the moment, I watched with horror as one of the _chapandaz_ fell off his saddle and was trampled under a score of hooves.

“哦”我说。我不知道亨利·基辛格是谁,但是我也许那时会问。但是在那一刻,我看到一件很恐怖的事,一个骑手从他的马鞍上坠落,被无数只马蹄践踏。

His body was tossed and hurled in the stampede like a rag doll, finally rolling to a stop when the melee moved on. He twitched once and lay motionless, his legs bent at unnatural angles, a pool of his blood soaking through the sand. I began to cry.

他的身体像是破布娃娃一样,在混乱中被扔来掷去,最后在骑手们过去后,滚落了下来。他抽搐了一下,然后就一动不动地躺着了。他的双腿弯曲成不自然的角度,一滩血浸透了沙地。我开始哭泣。

I cried all the way back home. I remember how Baba’s hands clenched around the steering wheel. Clenched and unclenched. Mostly, I will never forget Baba’s valiant efforts to conceal the disgusted look on his face as he drove in silence.

我在回家的路上一直在哭。我仍记得爸爸的手是怎样紧紧地抓住方向盘。一会儿紧握着,一会儿松开。更重要的是,爸爸开车时沉默着,但他试图掩盖的厌恶之情表现在了他的脸上,这我永远也不会忘记。

Later that night, I was passing by my father’s study when I overheard him speaking to Rahim Khan. I pressed my ear to the closed door.

后来,那天晚上,我在经过爸爸的书房时,听到了他在和拉辛汗说话。我把耳朵贴在了那扇关着的门上。

--grateful that he’s healthy,” Rahim Khan was saying.

“谢天谢地,他身体很健康”拉辛汗说。

I know, I know. But hes always buried in those books or shuffling around the house like hes lost in some dream.

“我知道,我知道。但是他总是埋在书堆里或在房子里游荡,就好像他迷失在了梦中一样。”

And?

“然后呢?”

I wasn't like that. Baba sounded frustrated, almost angry.

“我可不是这样的“爸爸的声音听起来很沮丧,还有些愤怒。

Rahim Khan laughed. “Children aren’t coloring books. You don’t get to fill them with your favorite colors.”

拉辛汗笑了。“孩子又不是着色书。你不能只填上自己喜欢的颜色。”

I’m telling you,” Baba said, “I wasn’t like that at all, and neither were any of the kids I grew up with.”

“我是想说”爸爸说,“我根本不是那样的,跟我一起长大的孩子也没有一个是那样的。”

You know, sometimes you are the most self-centered man I know,” Rahim Khan said. He was the only person I knew who could get away with saying something like that to Baba.

“你知道吗,有时候你是我认识的人里最自以为是的了”拉辛汗说。他是我所知道的唯一一个可以这么跟爸爸说话的人了。

It has nothing to do with that.

 “与这无关。”

Nay?

“没有吗?”

Nay.

“没有。”

Then what?

“那跟什么有关?”

 

一天一篇好节奏……

第一篇:2014.06.13【英译中】追风筝的人(1)

 

上一篇:2014.07.18【英译中】追风筝的人(20)字数:592

分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团