2014.07.21【英译中】纪念在MH17航班上无辜逝去的生命:父母,儿童,爱人和朋友3

ydyinglluk (Erin) 译坛新秀
41 2 0
发表于:2014-07-21 21:47 [只看楼主] [划词开启]
Michael Merson, director of the GlobalHealth Institute at Duke University, who had known Mr. Lange since 1992,recalled a man driven by varied interests, which included art and running the New York and Berlinmarathons.
杜克大学全球健康研究所理事,迈克尔·梅森,与朗格教授结识于1992年,在他的记忆里,朗格是一个兴趣爱好广泛的人,他不仅对艺术很感兴趣,还参加过纽约和柏林的马拉松比赛。

"He had books everywhere—there wasalmost nowhere to sit," Mr. Merson recalled of a visit to Mr. Lange's homein Amsterdamabout six months ago. "He was constantly writing, constantlyreading."
梅森回忆起一次去朗格在阿姆斯特丹的家中做客,大概是在六个月左右以前。“他的书到处都是,几乎没有地方能坐。”“他不断地在写作,不断地在阅读。”


Mr. Lange was distinguished, above all, forhis energetic and outspoken efforts to defeat AIDS, Mr. Merson said. At oneconference, he recalled, Mr. Lange, frustrated over the challenges of treatingpatients in poor countries, lamented to colleagues that if was possible to get"Coca-Cola into every corner of Africa, whycan't we get HIV drugs?"
朗格教授的伟大之处,首先在于他积极投身于艾滋病防治的事业中,并取得了巨大的成就,梅森说。他回忆道,在一次会议上,朗格对落后国家艾滋病人治疗所面临的情形极为失望,他向同事感慨万千地说道,“如果可口可乐都能遍布非洲的每一个角落,为什么治疗艾滋病的药物不行呢?“


Most of the passengers on Flight 17 weren'twell-known. The dead included many families from small towns and villages inthe Netherlands, who weresetting out to enjoy Europe's vacation season.
MH17号航班上大多数的乘客都只是普通人,他们很多是来自荷兰的一些小镇和村庄的居民,他们都只是搭乘这架飞机,享受欧洲的度假季。


Jeroen Wals, a father of four, spentTuesday afternoon biking with his cycling club through the flat barley fieldsnear his home in the southern Netherlandsbefore taking his family on a trip to southeast Asia.
荷兰南部的居民杰伦·沃斯是一名四岁孩子的父亲。周二下午他骑着自己的自行车,穿过自家附近平整的大麦田。没过两天,他和他的家人便踏上了前往东南亚的旅程。


"Thursday, finally to Malaysia," Jinte, one of hisschool-age daughters, wrote on Twitter.
“周四,终于要去马来西亚了。”他的女儿简特,已经到了上学的年纪,在自己的推特上这样写到。


Dozens of mourners, many in tears andmouthing silent prayers, congregated Friday at the family's home in Neerkant, asmall hamlet. Hand-drawn cards sat alongside candles, roses and teddy bearsbrought to the house. Nearby was the primary school, where Mr. Wals helpedcoach sports and where his youngest daughter, Solenn, was a student.
周五,成千上万的悼念者中,许多人流着泪,静静的祈祷着,聚集在这户人家在耐肯特的家中。这是一个小村子。手绘的卡片被放置在蜡烛的旁边,还有一些玫瑰和泰迪熊。在这家附近的小学里,沃斯曾担任过他们的体育教练,而他最小的女儿索伦,也是该校的一名学生。
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团