2014.07.21【英译中】纪念在MH17航班上无辜逝去的生命:父母,儿童,爱人和朋友5

ydyinglluk (Erin) 译坛新秀
82 3 0
发表于:2014-07-21 21:52 [只看楼主] [划词开启]
Other families aboard Flight 17 had onlybeen passing through the Netherlands.
有一些登上MH17号航班的家庭只是为了穿过荷兰。


Ariza Ghazalee's final post on Facebook wasa photograph showing 15 pieces of luggage about to be loaded into a car thatwould take her family to Amsterdam's Schiphol Airportfor the flight to Malaysiaand a new life.
阿里萨·加扎利在脸谱网上最后的状态是一张照片:照片里是正在准备装车的十五箱行李,她和她的家人将乘坐这辆车去阿姆斯特丹的史济普机场,然后前往马来西亚开始他们新的生活。


The family traveled a lot. Ms. Ghazalee'shusband, Tambi Jiee, had worked for Royal Dutch Shell in Kazakhstan andthree of their four children—two boys, Afzal and Afruz and a girl, Azmeena—hadgone to school there. The eldest, Afif, studied at TaylorUniversity in Kuala Lumpur. He had joined his siblings andparents for a vacation in Europe before they headed to their new home in Malaysia.
这户家庭漂泊了很久,加扎利的丈夫,坦比·吉伊,在哈萨克斯坦的荷兰皇家壳牌石油公司工作,他们共有四个孩子,其中三个,包括两个儿子,阿夫扎勒和阿夫卢兹和女儿阿米尼亚在那儿上学。老大阿费夫,在吉隆坡的泰勒大学上学,他来到欧洲和他的父母和兄弟姐妹们相聚,然后打算一起前往马来西亚的新家。


The youngest, 13-year-old Afruz, had beendisturbed by the disappearance in March of Malaysia Airlines Flight 370. Hemade a cartoon of the aircraft, which still hasn't been found, as his Facebookcover picture. He had posted a drawing of hands reaching to the missing planewith the words, "Please come back."
年纪最小的是十三岁的阿夫卢兹,他一直关心着马来西亚航班M370在三月的失联事件。他画了一幅飞机的卡通画,作为他脸谱网的封面。这幅画至今没能被找到。在画里,他画了一双伸向失联的航班的手,旁边写着,“快回来吧。”


Afruz loved his cats and soccer. He was a Manchester United fan, and he had been confident Germany wouldwin the World Cup. Earlier this month, as he left Kazakhstan, Afruz wrote that histime living there, from Jan. 4, 2012, to July 4, 2014, had been the greatestyears of his life. "Goodbye Atyra, Kazakhstan…Goodbyefriends, nice knowing u guys…Goodbye cats, Hope u'll get a new kindowner…please don't die."
阿夫卢兹喜欢猫咪和足球,他是曼联的球迷,并且对德国队夺得世界杯冠军很有信心。在本月初离开哈萨克斯坦的时候,阿夫卢兹写到,从2012年1月4日到2014年7月4日,他在那里度过了他生命中最重要的日子。“再见,阿泰拉,哈萨克斯坦……再见朋友们,很高兴认识你们……再见猫咪,希望你找到好主人,你可千万别死了。”


Yachting enthusiast Nick Norris also waswrapping up a European vacation when he boarded Flight 17 with his threegrandchildren. He was returning them to Western Australia so they could begin their new schoolsemester on time.
游艇爱好者尼克·诺里斯也和他的三个孙子们也踏上了MH17航班,享受自己的欧洲假期,他想把他们送回澳大利亚西部,这样他们能赶上新学期的开学了。


His daughter, Rin Norris, and her partner,Anthony Maslin, planned to stay behind in the Netherlands a while longer beforereturning home to join 8-year-old Otis, 10-year-old Evie and 12-year-old Mo inthe southern suburbs of Perth.
他的女儿,琳·诺里斯,和她的伴侣安东尼·马林,计划在荷兰逗留更长一段时间,随后他们就会前往珀斯南部郊外的家中和八岁的奥蒂斯,10岁的艾维和12岁的莫汇合。


News of their deaths reached Ms. Norris andMr. Maslin in Amsterdam,according to the staff at the South of Perth Yacht Club where Mr. Norris sailedwith his wife, Lindy.
根据珀斯游艇俱乐部的员工称,诺里斯和马林已经得知他们的死讯。在那儿,诺里斯先生常常和他的妻子琳迪一起出航。


On Friday, passengers at the Schiphol Airportsaid they were afraid to board another Malaysia Airlines flight to Kuala Lumpur, which wasset to depart.
周五,史济普机场的乘客说他们不敢再坐马来西亚航空公司飞往吉隆坡的航班,总觉得那是命中注定走向死亡的航班。


"I don't want to go," AngelaMolina said, as her 8-year-old son Tristan hid behind her. Ms. Molina, from Melbourne, said she hadbeen in touch with her travel agent but hadn't been given the option to cancelher flight and fly another airline. The Malaysia Airlines counter at the Dutchairport was, at that moment, unstaffed.
“我不想走了,”阿格拉·莫琳娜说,她八岁的儿子特里斯坦躲在她身后,莫琳娜来自墨尔本,她说她已经和她的旅游公司联系了,但是公司拒绝了取消这次航班换飞另一条航线的要求。而荷兰机场的马来西亚航空公司的柜台,现在已是人去楼空。

—Gautam Naik, Maarten van Tartwijk, MarleenGroen and Robin Van Daalen and Andrea Gallo contributed to this article.


(原文出自华尔街时报)

字数:3300+


分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团