2014.07.21【英译中】夜访吸血鬼Part Ⅰ---(7)17句

Daisy夭药 (番茄) 路人甲
41 2 0
发表于:2014-07-21 22:04 [只看楼主] [划词开启]

科普时间:TOWNHOUSE:原始含义是“联排住宅,有天有地,独立的院子车库”,是二战以后西方国家发展新城镇时出现的住宅形态,表现为由几幢三层的住宅并联而成。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

He lived in the oratory.

他住在教堂里。

At any hour of day or night, I could find him on the bare flagstones kneeling before the altar.

不管是白天还是晚上,任何时刻我都能发现他面对祭坛跪在光秃秃的石板上。

And the oratory itself was neglected.

而教堂本身却被忽略了。

He stopped tending the candles or changing the altar cloths or even sweeping out the leaves.

他不再照看那些蜡烛,或是更换祭坛布,甚至不再清扫那些树叶。

One night I became really alarmed when I stood in the rose arbor watching him for one solid hour, during which he never moved from his knees and never once lowered his arms, which he held outstretched in the form of a cross.

一天晚上,我站在玫瑰凉亭里看着他,整整一个小时里他从未移动过他的膝盖,双臂以交叉的姿势伸展,从未放低分毫,我真的开始惊慌了。【这里我真的无能为力了。。

The slaves all thought he was mad." The vampire raised his eyebrows in wonder.

奴隶们都认为他疯了。“吸血鬼有些惊奇地扬起眉毛。【这里很奇怪诶。。

 "I was convinced that he was only. . . overzealous.

 

“我相信他只是……过于热忱。

That in his love for God, he had perhaps gone too far.

在他对于上帝的热爱中,他可能做得太过火了。

Then he told me about the visions.

然后他告诉了我那些异象。

Both St. Dominic and the Blessed Virgin Mary had come to him in the oratory.

圣多米克和圣母玛利亚都来教堂找过他。【我刚开始还以为我自己看错了。。

 They had told him he was to sell all our property in Louisiana, everything we owned, and use the money to do God's work in France.

他们告诉他要卖掉我们在路易斯安那州的所有财产,我们拥有的一切,然后用这些钱在法国为上帝工作。

My brother was to be a great religious leader, to return the country to its former fervor, to turn the tide against atheism and the Revolution.

我的弟弟将要成为一个优秀的宗教领袖,要让这个国家恢复昔日的激情,要扭转无神论和革命的局势。

Of course, he had no money of his own.

当然,他自己没有钱。

I was to sell the plantations and our town houses in New Orleans and give the money to him."

我卖掉了种植园还有我们在新奥尔良的城区住宅,把(卖得的)这些钱给了他。“

Again the vampire stopped.

吸血鬼又顿住了。

And the boy sat motionless regarding him, astonished.

男孩面对他静静地坐着,有些惊讶。

"Ali . . . excuse me," he whispered. "What did you say? Did you sell the plantations?"

“呃……打扰一下。”他轻声说,“你刚刚说什么?你卖掉了种植园?”

上一节      目录        下一节

最后编辑于:2014-07-24 16:26
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团