2014.07.24【英译中】Sophie's World(二十二)

loislotus
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
36 5 0
发表于:2014-07-24 09:59 [只看楼主] [划词开启]
The most significant religious ceremony in Norse times was the offering. Making an offering to a god had the effect of increasing that god’s power. For example, mortals had to make offerings to the gods to give them the strength to conquer the forces of chaos. They could do this by sacrificing an animal to the god. The offering to Thor was usually a goat. Offerings to Odin sometimes took the form of human sacrifice.
在北欧时期,最重要的宗教仪式是献祭。向一位神献祭有提高这位神的力量的效果。举个例子,凡人要向众神献祭并赋予他们力量来打败混乱势力。他们可以用牲畜作为供神的祭品,给雷神的祭品通常是一只山羊。有时候给奥丁献祭是采用人祭的形式。
The myth that is best known in the Nordic countries comes from the Eddic poem“The Lay of Thrym.”It tells how Thor, rising from sleep, finds that his hammer is gone. This makes him so angry that his hands tremble and his beard shakes. Accompanied by his henchman Loki he goes to Freyja to ask if Loki may borrow her wings so that he can fly to Jotunheim, the land of the giants, and find out if they are the ones who have stolen Thor’s hammer.
北欧国家最广为人知的神话来自于埃迪克的叙事诗“塞姆的圈套”。它讲述了:当雷神从睡梦中醒来,发现他的锤子不见了,这让他愤怒的全身发抖。在他忠诚的追随者洛基陪同下,雷神托尔去了芙蕾雅那里,询问她是否可以借她的翅膀给洛基,这样洛基就可以飞去巨人的领地——幽藤海姆(巨人之家),去打探一下看是否真是那些巨人偷了托尔的锤子。
At Jotunheim Loki meets Thrym, the king of the giants, who sure enough begins to boast that he has hidden the hammer seven leagues under the earth. And he adds that the gods will not get the hammer back until Thrym is given Freyja as his bride.
在幽藤海姆洛基见到了巨人之王塞姆,他正在吹嘘自己已经把雷神的锤子藏在了地下的七个同盟国那里。而且他补充道,若不把芙蕾雅给他做妻子,众神是拿不回雷神的锤子的。
Can you picture it, Sophie? Suddenly the good gods find themselves in the midst of a full-blown hostage incident. The giants have seized the god’s most vital defensive weapon. This is an utterly unacceptable situation. As long as the giants have Thor’s hammer, they have total control over the world of gods and mortals. In exchange for the hammer they are demanding Freyja. But this is equally unacceptable. If the gods have to give up their goddess of fertility--she who protects all life--the grass will disappear from the fields and all gods and mortals will die. The situation is deadlocked.
苏菲,你能想象一下这场景吗?突然之间,众神发现他们陷入了一个完全不利于他们的人质事件中。巨人们获得了众神最重要的防御武器。这是一个非常令人难以接受的局面。只要巨人拥有托尔的锤子,他们就能完全控制众神和凡人的世界。他们要想换回锤子就得交出芙蕾雅。但这同样让人无法接受。如果众神不得不放弃保护所有生命的生育女神,大地上将不再生长任何植物,所有的神和凡人都会死去。情势真是进退两难。
Loki returns to Asgard, so the myth goes, and tells Freyja to put on her wedding attire for she is (alas!) to wed the king of the giants. Freyja is furious, and says people will think she is absolutely man-crazy if she agrees to marry a giant.
正如神话所说,洛基回到阿斯迦,并且让芙蕾雅穿上为她准备的新娘礼服,因为她将嫁给巨人国的国王。(啊!竟会这样!)芙蕾雅异常愤怒,并说道:如果她同意和一个巨人结婚,那么人们将认为她绝对是想男人想疯了!
Then the god Heimdall has an idea. He suggests that Thor dress up as a bride. With his hair up and two stones under his tunic he will look like a woman. Understandably, Thor is not wildly enthusiastic about the idea, but he finally accepts that this is the only way he will ever get his hammer back.
然后海姆达尔神(注:光和拂晓之神)想了个主意。他建议由托尔代替芙蕾雅打扮成新娘。只要把他的头发往上梳,再在他的束腰外衣下放两块石头,他就会看起来像个女人。可以理解的是,托尔对这个主意没一点好感,但是他最终接受了这个计划,因为这是唯一能拿回他的锤子的办法。
So Thor allows himself to be attired in bridal costume, with Loki as his bridesmaid.
于是托尔穿上新娘礼服把自己打扮好,并让洛基作他的伴娘。
To put it in present-day terms, Thor and Loki are the gods’“anti-terrorist squad.” Disguised as women, their mission is to breach the giants’ stronghold and recapture Thor’s hammer.
用今天的话来说,托尔和洛基就是众神的“反恐部队”。伪装成女人,他们的任务是攻破敌人的据点并夺回托尔的锤子。

字数850

传送门:

【英译中】Sophie's World (十九)306字

【英译中】Sophie's World(二十)792字

【英译中】Sophie's World(二十一)687字




最后编辑于:2014-07-24 10:02
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团