2014.7.26【英译中】Don't let war history repeat itself

发表于:2014-07-26 16:51 [只看楼主] [划词开启]

Don't let war history repeat itself

别让战争历史重演

 

Japan must realize that its leaders' militarist policies caused the country's downfall and that the future belongs to peace

日本必须认识到其领导者提出的军国主义政策会拖垮日本,未来是属于和平的。

 

The First Sino-Japanese War that broke out on July 25, 1894 because of Japan's provocation was a turning point in China-Japan relationship of more than 2,000 years. Traditionally known as the "Celestial Empire", China astoundingly met its Waterloo in the one-year war with "small" Japan. The war altered not only the East Asian and international order, but also the destinies of the two countries.

日本的挑衅,是两千多年来中日关系的一个转折点,这导致了爆发于1894725日的第一次中日战争。令人惊讶的是,传统上被称为“天朝大国”的中国,在这一年与“小日本”的战争中,竟遭遇了滑铁卢之战。这场战争不仅改变了东亚和国际秩序,也改变了两个国家的命运。

 

To some extent the ignominious defeat in the war did serve as a wake-up call for China. But Japan's victory disintegrated the traditional Sino-centric suzerain-vassal system in Asia and replaced it with flagrant colonialism led by Western powers and shared by Japan. Following the dramatic decline of its international leadership, China along with the whole Far East became a major victim of the expansionist policies of major powers, including the United States, the United Kingdom and an increasingly militarist Japan.

在一定程度上来说,这场耻辱的败仗,为中国敲响了警钟。然而,日本的胜利瓦解了亚洲传统的以中国为中心的宗藩体制,取而代之的是由西方列强领导、日本参与的臭名昭著的殖民主义。世界大国,包括美国,英国和快速发展军国主义的日本,一直在推崇扩张政策。而中国在遭受了国际领导地位的巨大跌落之后,则与整个远东一起,成为了扩张政策的主要受害者。

 

As the victor of the First Sino-Japanese War, Japan demanded huge "reparations" and forced China, then ruled by the Qing Dynasty (1644-1911), to sign the unequal "Treaty of Shimonoseki" in 1895. The reparations, in more ways than one, helped Japan strengthen its economic, military and educational foundations, and dealt a deadly blow to China's economy and territorial integrity.

作为第一次中日战争的胜利者,日本要求巨额“赔款”,并且强迫当时由清朝(1644-1911)统治的中国于1895年签署不平等条约《马关条约》。而中国的赔款,则从多方面帮助了日本牢固其经济、军事和教育基础,给了中国经济和领土完整一个致命的打击。

 

After winning another war with Russia on China's land at the beginning of the 20th century, Japan revealed its naked militarist designs by invading more Asian countries such as Korea. Encouraged and lured by Japan's "fruitful" aggressive campaigns, more Western imperial powers flocked to China to grab territories (on the pretext of taking them on lease) and usurp the ownership of railways and mines, dealing a blow to China's sovereignty.

二十世纪初,日本在中国土地上与俄罗斯进行了一场战争,并取得了胜利,自那之后,便通过策划侵略更多诸如韩国的亚洲国家,显现出了其赤裸裸的军事主义野心。被日本“富有成效”的侵略性战役所鼓动和诱惑,更多的西方帝国主义列强涌向中国,以租借为借口攫取领土,夺取铁路和煤矿的所有权,侵犯了中国主权。

 

The First Sino-Japanese War and World War II are important lessons for China and Japan both: only if a country's rise is peaceful can it achieve continued success.

对于中国和日本来说,都应该从第一次中日战争和第二次世界大战中吸取教训:一个国家只有和平崛起,才会获得持续的成功。

 

Japan's humiliating defeat in World War II can be attributed to its leaders' bloated ego and dream of ruling the Asia-Pacific. In contrast, China's defeat in the 1894-95 war can be attributed to its weak economy and military, and flawed political system compared with those of Japan. It is thus fair to conclude that(怎么翻译?) the rise and restoration of a country is based on successful institutional reforms, not on militarist and expansionist policies.

日本在第二次世界大战中耻辱地战败,归因于其膨胀的自尊心以及统治亚太地区的梦想。相反,中国在1894-1995年的战争中失败是因为与日本相比其虚弱的经济和军事,以及有缺陷的政治体制。因此,可以得出结论,一个国家的崛起和复兴是建立在成功的体制改革,并非是军事主义和扩张主义政策。


(763字)

分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团