2014.07.27【英译中】象人(四)下

笨蛋地瓜 (ben) 路人甲
16 0 0
发表于:2014-07-27 17:10 [只看楼主] [划词开启]

Dr Treves, he said, slowly. You and the nurses are very kind, and I'm very happy here. Thank you very much. ButI know I can't stay here long, andI would like to live in a lighthouse, after the hospital, please. A lighthouse, or a home for blind people. I think those are the best places for me. 

“Dr Treves。”他缓慢说道,“你和护士们都很善良,我在这里也很开心。非常感谢你们,但是……我知道我不能呆在这里太久。并且,我想住在在医院后面的灯塔里。灯塔或者盲人之家。我觉得这两个地方对我来说是最好的地方。”

 

What do you mean?’ashed. Why?’

“你什么意思?”我僵硬地说,“为什么这么说?”

 

He did not look at me. He put the flower on the picture and looked at it carefully. 

他没有看我。他将花朵放在放在照片前,认真地盯着它。

 

Lighthouses have sea all round them, don't they? ’he said. ‘ Nobody could look at me in a lighthouse, so I would be happy there. And blind people can see nothing, so they couldn't see me, could they?’

“灯塔被海洋包围着,不是吗?”他说,“没有人能够看见灯塔里的我,所以我在那里应该会很开心。盲人们也不能看见任何东西,所以他们也看不见我,不是吗?”

 

But Joseph, I said. This is your home. You live here now. You aren't going to leave the hospital. ’ ‘Not today, perhaps, he said. But soon. “You are a kind man, Dr Treves. But I can't stay here very long. I have no money. 

“但是,Joseph。”我说,“这是你的家。你现在住在这里。你没有必要离开医院。”“但可能不是现在。”他说。但是过一会儿,他又说:“你是个好人,Dr Treves。但我不能呆在这儿太久。我没有钱。”

 

I smiled. Joseph, I said. This is your home now. Don't you understandYou can stay here all your life. ’ Very carefully, I told him about the letter to The Times, and the money. 

我笑了。“Joseph”我说,“这现在是你的家了。你不知道吗?你能在这里度过你的一生了。”我非常认真地告诉他给《时代周刊》的信和那些钱。

 

I don't think he understood at first, so I told him again. He was very quiet for a minute. Then he stood up, and walked up and down the room very quickly. A strange sound came from him, like laughing. 

我觉得他没有理解,所以又给他讲了一遍。他安静了一会儿。然后站起来,在房间里快速的来来回回地走。突然一个奇怪的声音从他那里传来,貌似是笑声。

 

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团