2014.07.27【英译中】 【小说连载】The Bridge to Terabithia 仙境之桥 10 (28句)

cindy9723 (子夜) 译译生辉
76 11 0
发表于:2014-07-27 19:38 [只看楼主] [划词开启]

Through his top ear came the sound of the Timmonses' old Buick - "Wants oil," his dad would say - and the happy buzz of voices outside the screen door as Ellie and Brenda squashed in among the seven Timmonses. 
他朝上的耳朵听到了【想意译成门外传来了】提蒙斯的老别克的声音,“需要加点油,”他爸爸会这样说--门外传来了欢快的乱哄哄的声音。艾丽和布兰达正在挤进七个题蒙斯男孩中间。


"All right, Jesse. Get your lazy self off that bench. Miss Bessie's bag is probably dragging ground by now. And you still got beans to pick." 
“好了,杰斯。把你这懒骨头从椅子上挪开。贝丝小姐现在可能需要挤奶了。而且你还要去采豌豆。


Lazy. He was the lazy one. He gave his poor deadweight of a head one minute more on the tabletop. 
懒。他确实是一个懒小孩。他让他可怜的沉重的头再趴一分钟。


"Jess-see!" 
“杰斯!”


"OK, Momma. I'm going." 
“好的,妈妈。我马上来。”


It was May Belle who came to tell him in the bean patch that people were moving into the old Perkins place down on the next farm.
在豌豆地里,梅贝尔过来告诉他有人正搬进隔壁老珀金斯加的农场里。


 Jess wiped his hair out of his eyes and squinted. 
杰斯把他的头发从他眼睛上撩开,眯起了眼睛。


Sure enough. A U-Haul was parked right by the door. One of those big jointed ones. These people had a lot of junk. 
毫无疑问。一辆搬运公司的车正停在门旁边。那种大大的有好几节的车。那些人有好多杂物。


But they wouldn't last. The Perkins place was one of those ratty old country houses you moved into because you had no decent place to go and moved out of as quickly as you could. 
但他们肯定不会在这里呆太久。铂金斯的家是那种又老又破的乡下房子,搬到这里是因为你没有任何一个像样的地方可以住了,然后你会在之后第一时间搬出去。


He thought later how peculiar it was that here was probably the biggest thing in his life, and he had shrugged it off as nothing. 
他在后来才意识到这可能是他人生最重要的一件事情,而当时他就像没事儿一样耸了耸肩膀。


The flies were buzzing around his sweating face and shoulders. He dropped the beans into the bucket and swatted with both hands. 
苍蝇在他出汗的脸上和肩上嗡嗡乱飞。他扔下豆子倒进桶里,然后用双手驱赶着它们。


"Get me my shirt, May Belle." The flies were more important than any U-Haul. 
“梅贝尔,把我的衬衣拿来。”这些苍蝇比任何搬家车都要重要。


May Belle jogged to the end of the row and picked up his T-shirt from where it had been discarded earlier. She walked back holding it with two fingers way out in front of her. 
梅贝尔小跑到田地的尽头,拿起了他早前搁在那里的T裇。她走回来,用两只手指捏着他的T裇并让那衣服离她老远。


"Oooo, it stinks," she said, just as Brenda would have. 
“噢,它臭死了,”她说道,就像布兰达一样。


"Shuttup," he said and grabbed the shirt away from her. 

“闭嘴,”他说着,一把把衣服从她手里抢了过来。


黄色划线处求解        



最后编辑于:2014-07-27 19:46
分类: 英语
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团