2014.07.28【英译中】象人(五)上

笨蛋地瓜 (ben) 路人甲
6 0 0
发表于:2014-07-28 15:02 [只看楼主] [划词开启]

 

 

  

 

An Important Visitor

一名重要的拜访者

  

 

I did not want Merrick to live by himself, like a man in a lighthouse. He read his books, and talked to me, but I wanted him to talk to more people. And I wanted him to talk to women. 

我不希望 Merrick 像守塔人那样独自生活。他阅读书籍,与我交谈,我希望他能和更多的人这样交谈。我希望他能与女人交谈。

 

Merrick read about women in his books, but he did not often talk to women. He met the nurses every day, but they did not talk to him very much. For them, he was always a creature, not a man. 

 Merrick 在书中看到女人,但是并不怎么跟女人说话。他每天都能见到护士,但是护士们并不怎么跟他说话。对于她们来说, Merrick 是一个生物,而不是一个人

 

One day, one of my friends, a beautiful young woman, came to the hospital. I told her about Merrick, and took her to his room. She opened the door, and smiled at him. 

一天,我的一名朋友------一名年轻漂亮的女士来到了医院。我告诉了她关于 Merrick 的事,并将她带到了 Merrick 的房间。她打开了门,朝他微笑。

 

Good morning, Mr Merrick, she said. Then she shook his hand. 

“早上好~ Merrick 先生。”她说。然后她握了握他的手。

 

Merrick looked at her for a minute with his mouth open. Then he sat down on his bed, with his head in his hand, and cried. He cried for nearly five minutes. The tears ran down his face, between his fingers, and onto the floor. 

 Merrick 张着嘴盯着她看了好一会儿。然后他摸着自己的脑袋坐在了自己床上,开始哭泣。他哭了大约有5分钟。眼泪从他的脸上掉落,穿过他的手指,落在了地板上。

 

My friend sat on the bed beside him and put her hand on his arm. She said nothing, but she smiled at him and shook his hand again before she left. 

我朋友挨着他坐在床上,将她的手放在 Merrick 的胳膊上。她什么都没有说,但她朝着Merrick微笑,并在走之前再一次握了握Merrick的手。

 

Dr Treves, he said to me that night. That lady was wonderful! My mother smiled at me once, many years ago, but no women smile at me now. But this lady smiled at me too, and she shook my hand! A beautiful lady smiled at me and shook my hand! 

“Dr Treves。”那个夜晚他对我说,“这位女士太好了!我的母亲曾对我微笑,很多年过去了,再也没有女人对我微笑过。但是这位女士也对着我微笑,她还握了我的手!一位美丽的女士对我微笑还握我的手!!”

 

My young lady friend came again the next week, and talked to Merrick for half an hour. The week after that, she came again with a friend. They gave him some books, and had a cup of tea with him. It was wonderful for him. For the first time in his life, he had some friends. He was a very happy man. He sat in his room, and read his books, and said no more about living on a lighthouse. 

我年轻的女性朋友在第二周又来了,还和Merrick交谈了半个小时。那一周过去后,她带着她的一个朋友过来了。他们给了Merrick一些书,和他一起喝茶。这些对于Merrick来说实在是太奇妙了。这是他生命中第一次拥有了一些朋友。他非常高兴。他坐在自己的房间里,读他自己的书,并且不再谈论去灯塔生活。

 

 

People began to read about Merrick in the newspapers, so he had a lot of visitors. Everybody wanted to see him. A lot of important ladies and gentlemen visited him. They smiled at him, shook his hand, and gave him books. Merrick liked talk-ing to these people, and he began to forget about his uglybody. His visitors never laughed at him. He began to feel like a man, not a creature. 

人们开始在报纸上看到有关Merrick的事,所以他有了一大群拜访者。每个人都想看到他。一些拥有重要地位的绅士和淑女们拜访他。他们对他微笑,跟他握手,送书给他。Merrick喜欢跟这些人交谈,他开始忘记自己丑陋的身躯。他的拜访者从来不嘲笑他。他开始感觉到自己是一个人,而不是一个生物。







分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团