2014.7.28【中译英】【GZB】做最好的自己--李开复(12)

倚簇 (倚簇) 译犹未尽
31 3 0
发表于:2014-07-28 20:21 [只看楼主] [划词开启]

我没有想到,一个名牌大学的高材生对成功的认识竟然如此片面和肤浅。而中国社会历来也有个通病,就是希望每个人都按照一个模式发展。衡量每个人是否成功时采用的也是一元化的标准:在学校看成绩,进入社会看名利。

I never image that an outstanding student in a prestigious university will have that kind of one-sided and superficial understanding of success. And in China’s history, there is a common problem—hope that everybody develop in one mode. The standard to measure whether a person is successful or not is also unified: in school, the standard is grade, in society, is fame and wealth.

 

我并不排斥将成绩或名利视作成功的标准之一,但同样有价值的成功标准还有许多种。不能因为强调成绩、名利而忽视了其他因素。更不能因为推崇某一种成功模式而堵死了所有其他通往成功的道路。

I reject the way of taking grade or fame and wealth to be one kind of standards, but there are much more standards of success have the same value. We cannot neglect other factors because we only emphasize grade, fame and money. What’s more, we cannot seal off other ways to success because we praise highly of a certain way.

 

片面追求成绩或名利、限定成功方向的做法是典型的一元化成功模式。这对青年一代的负面作用相当大。一旦走入一元化成功的误区,就会因为急功近利和目光短浅而忘记了真正属于自己的目标和理想,忘记了自己在社会中应有的价值和责任。即便最终获得了梦寐以求的名和利,也不一定能体验到真正的快乐和幸福。

     The one-sided pursuit of grade or fame and money and limiting the direction of success are the typical mode of unified success. This kind of mode showed great negative effects to young generation. Once they step in the erroneous zone of unified success, they will forget their own goal and dream forget their value and responsibility to the society because they will be eager for quick success and instant benefits and are shortsighted. Even they finally get the fame and wealth they earnestly long for, they may not experience the real happiness.
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团