"Here are strangers," said the Guardian of the Gates to him, "and they
demand to see the Great Oz."
"Step inside," answered the soldier, "and I will carry your message to
him."
So they passed through the Palace Gates and were led into a big room
with a green carpet and lovely green furniture set with emeralds. The
soldier made them all wipe their feet upon a green mat before entering
this room, and when they were seated he said politely:
"Please make yourselves comfortable while I go to the door of the Throne
Room and tell Oz you are here."
“这几个是陌生人,”门卫对警卫说,“他们要求觐见伟大的奥兹。”
“请进,”警卫答道,“我会去报告奥兹。”
于是警卫领着他们进了王宫大门,走向一个很大的房间。房间里铺着绿色地毯,摆放着赏心悦目的绿色家具,家具上镶嵌着翡翠。进门前,警卫要求他们在一个绿色的垫子上擦了擦鞋底。他们坐下后,警卫彬彬有礼地说:
“诸位,请自便。我去觐见室门口向奥兹报告。”
They had to wait a long time before the soldier returned. When, at last,
he came back, Dorothy asked:
"Have you seen Oz?"
"Oh, no," returned the soldier; "I have never seen him. But I spoke to
him as he sat behind his screen and gave him your message. He said he
will grant you an audience, if you so desire; but each one of you must
enter his presence alone, and he will admit but one each day. Therefore,
as you must remain in the Palace for several days, I will have you shown
to rooms where you may rest in comfort after your journey."
"Thank you," replied the girl; "that is very kind of Oz."
The soldier now blew upon a green whistle, and at once a young girl,
dressed in a pretty green silk gown, entered the room. She had lovely
green hair and green eyes, and she bowed low before Dorothy as she said,
"Follow me and I will show you your room."
他们只好等着。等了好久好久,绿胡子警卫终于回来了。陶乐熙问:
“你见到奥兹了吗?”
“哦,没有,”警卫回答;“我从没见过他。他坐在屏风后面,我向他报告你们的请求。他说,如果你们真的想见他,他会接见你们的; 但是,你们只能一个一个地进去见他,他每天也只见一个。所以,你们只得在宫里呆几天了,我这就派人给你们安排房间。走了那么长的路,好好地休息一下吧。”
“谢谢,”小女孩答道,“奥兹真好。”
警卫吹响了一个绿色的哨子,一个年轻女孩立即走进了房间;她穿着漂亮的绿丝长裙,长着可爱的绿头发和绿眼睛。她向陶乐熙深深地鞠了一躬,说道:
“请跟我来,到你的房间去。”
20140728【佳译点评】 Life as a Tall Girl
20140724【英译中】Food for Thought 3 (505字)
20140724【英译中】Food for Thought 2 (606字)
20140724【英译中】Food for Thought 1(483字)