2014.07.30【英译中】世界杯假球案

SuzumiYuki (清水有希) 路人甲
41 7 0
发表于:2014-07-30 16:21 [只看楼主] [划词开启]

Frequent and vicious fouling in the World Cup has provoked ire. But worse than such seeming desire to win at any cost is a willingness to lose for a price. That is what Der Spiegel, a German news magazine, alleges was in evidence on June 18th, when Cameroon lost to Croatia 4-0.

世界杯上频繁的恶意犯规让人们愤怒。但是比这样为获胜而不择手段的行径更恶劣的是愿意收钱故意输球。德国新闻周刊《明镜》声称有证据可以证明喀麦隆在6月18日0-4输给克罗地亚就是故意为之。


Its reporter, Rafael Buschmann, says Wilson Raj Perumal, a convicted match-fixer, told him the final score before kick-off and that a player would be sent off in the first half, one of Cameroon's players was shown the red card for elbowing an opponent, unprovoked, just before half-time.

《明镜》的记者拉斐尔·布斯曼指出,涉嫌操纵比赛的威尔逊·拉杰·佩鲁马尔在开球前就告诉了他终场比分,并且还告诉他有一名球员将在上半场被红牌罚下。事实上,一名喀麦隆球员就在半场结束前无缘无故肘击对手,被出示红牌。


Mr Perumal has since denied the details. He acknowledges chatting with Mr Buschmann on Facebook, but says it was after the match. FIFA, football's global governing body, has expressed serious doubts about the claims. It says its Early Warning System, which monitors betting for signs of suspicious activity, showed nothing untoward, and has asked Der Spiegel for evidence. The magazine stands by its story. If the allegations are substantiated, Cameroon v Croatia would become the first World Cup game known to have been rigged.

佩鲁马尔否认了这些细节。他承认和布斯曼在脸书上谈论比赛,但他表示那是在赛后。管理全球足球事务的国际足联对这项指控表达了深切的怀疑。国际足联表示,他们能够通过监控博彩市场来监察可疑行为的预警系统并未发现任何异常。国际足联随后向《明镜》杂志寻求证据,杂志方坚持自己的立场。如果该指控能够被证实,喀麦隆对阵克罗地亚的比赛将成为世界杯史上第一场已知被操纵的比赛。


Several football federations and police forces work with number-crunchers such as Sportradar, a firm that analyses betting data to spot dodgy activity such as sudden heavy wagers on an upset. It then checks for oddities such as an unexpected change to the line-up or unforced error in play. Last year, after a 19-month investigation, Europol said that it suspected 680 football matches around the world had been fixed since 2008, including 150 internationals and others ranging from lower divisions to the leading leagues.

一些足协和警方组织同数据分析机构如Sportradar合作,利用博彩数据监控一些特殊状况,比如对冷门的大量投注。此外,它们也监测一些异常状况,比如意想不到的首发名单以及比赛中的无谓失误。去年,在长达19个月的调查后,欧洲刑警组织宣布他们怀疑自2008年以来,全球有680场比赛被操纵,其中包括150场国际比赛,其他的比赛广泛分布在从低级到顶级的各级联赛之中。


But most enforcement targets the final link in the chain, the players. That misses the marks. Betting fraud is the cause, match-fixing is the effect. Only globally co-ordinated supervision and regulation of sport betting can rein fraud and corruption in.

但是监察的最主要目标仍然在链子上的最关键一环,球员身上。这未免有点本末倒置。博彩欺诈才是最终原因,操纵比赛只是它的表象。只有全球范围内的协作监管和规范体育博彩事业才能够止住欺诈与腐败。

 

615/18

分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团