2014.07.31 【英译中】噢,巴马!这次玩儿大了吧! 共1020字

发表于:2014-07-31 16:39 [只看楼主] [划词开启]

 

 

House Republicans Vote to Sue Obama 

美众议院授权议长起诉总统奥巴马

President Barack Obama



Republicans in Washington insist they aren’t planning to impeach President Obama any time soon—but did just get one step closer to suing him.

华盛顿的共和党人坚持说,无论何时,他们都没有预谋要弹劾奥巴马总统——但是他们的确是起诉他了。



Just before lawmakers go home for the five-week August recess, the Republican-controlled House of Representatives voted Wednesday evening to authorize Speaker John Boehner, R-Ohio, to file a lawsuit on behalf of the House of Representatives against the president for delaying implementation of the Affordable Care Act.

在立法委员八月休会回家五周之前,操控众议院的共和党人在周三晚上投票授权议长,俄亥俄州共和党议员约翰•博纳。他代表众议院向奥巴马提出了诉讼,——由于奥巴马推迟实施平价医疗法案。



The vote was 225-201, with every Democrat voting against the lawsuit as well as five conservative Republicans who felt the suit didn’t go far enough and preferred impeachment.

投票结果是225票赞成,201票反对。,每一个民主党人投票反对该诉讼,还有5个保守派共和党人觉得这场诉讼远远不够,应该首选弹劾。



The lawsuit itself is expected to fail once it reaches the inside of a courtroom, but the politics of the impending lawsuit raged Wednesday and will continue to in the months leading up to the November midterm elections.

这场诉讼一旦对簿公堂,本身就是失败的。但是周三即将发生的政治诉讼将会激烈的进行下去,持续到11月中期的选举。



The partisan battle and—and the talking points—over the lawsuit was on full display during the debate on the House floor before the vote. Democrats variously called the lawsuit a “political stunt,” a “gimmick,” and a “sorry spectacle of legislative malpractice” intended to appease the conservative base of the Republican Party before the midterm elections in November.

这场党派之争——谈论要点——就这场诉讼而已,在投票之前,就在众议院的地板上辩论的时候,就已经全面表现出来了。民主党人称这场诉讼是“政治噱头"”小花招“还有”不好意思,立法机关玩忽职守了“,是为了在11中期的选举之前,安抚好保守派的共和党人。



Democrats repeatedly pointed to the many issues the lower chamber should be focusing on before going home for the rest of the summer. The lawsuit is “meant to distract from the pressing issues of the day," said Minority Whip Steny Hoyer, D-Maryland, pointing to immigration and the minimum wage.

民主党人再三指出,许多问题在夏季休会回家之前下议院就应该集中去解决。少数党人Whip Steny Hoyer,D-Maryland,说这场诉讼是”为了分散性的解决紧迫性问题“,就移民和最低工资方面而言。



The most impassioned case against suing the president came from Rep. John Lewis, D-Georgia, a civil rights icon, who urged his colleagues to vote against what he called an “offensive and insulting resolution.” Lewis called the resolution a “very low point” that “goes a little too far.”

最慷慨激昂的起诉总统案件来自于众议院的John Lewis,D-Georgia。他是民权偶像,曾经撺掇他的同事给他称为"冒犯和侮辱的决议”投反对票。Lewis说那个决议“太低智商了”而且“太过分了”。



On the other side of the aisle, Republicans argued that the lawsuit was necessary action to force the president to do his job. “It’s about defending the Constitution that we swore an oath to uphold,” said Speaker Boehner. “Are you willing to let any president decide what laws to execute and what laws to change?”

从另一方面来说,共和党人辩解道,这场诉讼是有必要的行动,可以督促总统做好自己的工作。“此举是我们宣誓捍卫宪法的表现。" 博纳议长说。”你愿意让任何一位总统决定什么法律该执行,什么法律该改变吗?“



Democrats may not like the lawsuit, but they have done a good job of profiting—literally—off of the lawsuit and the possibility of impeachment. On Monday alone, the Democratic Congressional Campaign Committee says it raised $1 million, telling supporters that Republicans want to impeach the president.

民主党人可能对这个诉讼不感冒,但是他们已经——不夸张的说——。民主党国会竞选委员会说,仅周一一天,他们已经筹集到了100万美,然后对支持者宣告,共和党人想要弹劾总统。



For their part, Republican Party leaders have tried to tamp down impeachment rumors. But some GOP lawmakers and commentators have been whispering about the possiblity for years now and talk has picked up over last few months. Republicans like Boehner walk a fine line explaining to constituents that a lawsuit against the president is appropriate but impeachment is not. Democrats are taking advantage of how hard it is to draw that line.

对他们而言,共和党的领导人已经试图打压弹劾谣言。但是一些大老党立法者和评论员多年来一直在窃窃私语这种可能性,现在在最后的几个月里,这些可能性变成了现实。共和党人认为博纳拿捏好了分寸,向选民解释起诉总统而不是直接提出弹劾总统更加合适。民主党人正在利用这条很难把握的分寸线。



According to the polls, the public isn’t behind a lawsuit or impeachment, but Republicans are. A CNN poll last week found that a majority of Americans oppose the lawsuit, 57 percent to 41 percent, while only 35 percent supported impeachment. Like many issues today, the breakdown is along party lines. AYouGov poll earlier this month showed 89 percent of Republicans but only 13 percent of Democrats believe Obama has exceeded his authority.

民意测验显示,公众并不支持诉讼或是弹劾,但是共和党人支持。上周来自CNN的调查显示,大多数美国民众反对这场诉讼,57%比41%。只有35%的人支持弹劾。和今天许多问题一样,选边站是分解的开端。这月早些时候YouGov的调查显示,有89%的共和党人,但是只有13%的民主党人相信奥巴马滥用职权。



In Kansas City Wednesday, Obama attacked the lawsuit. "Everyone sees this as a political stunt, but it’s worse than that because every vote they’re taking ... means a vote they’re not taking to help people."

周三在堪萨斯城,奥巴马抨击了这场诉讼。"每个人都把这场官司当成一种政治噱头,但是这比政治噱头还要糟糕,因为他们的投的每一次票并不是用来帮助人的。"




最后编辑于:2014-07-31 22:23
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团