2014.07.31【英译中】The Story of the Seven Simons 08

微笑sunnyma (微笑)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心译意
26 2 0
发表于:2014-07-31 17:24 [只看楼主] [划词开启]
Then the seventh Simon stepped back a little, cleared his throat, and said: My trade, King Archidej, is of such a kind that the man who follows it in your kingdom generally loses his life and has no hopes of pardon. There is only one thing I can do really well, and that is to steal, and to hide the smallest scrap of anything I have stolen. Not the deepest vault, even if its lock were enchanted, could prevent my stealing anything out of it that I wished to have.

然后第七个西蒙向后退了退,清了清嗓子,说道:“陛下,我的绝活这样的:如果您的王国里有人这样做了,就会失去生命,没有机会再次去做。我只擅长一件事,那就是偷窃,并隐藏所偷到的任何微小的残余物。如果不是最深的金库,即使它的锁被施了魔法,我也不会去偷我想要的任何东西。”

When the king heard this he fell into a passion. I will not pardon you, you rascal, he cried; I will shut you up in my deepest dungeon on bread and water till you have forgotten such a trade. Indeed, it would be better to put you to death at once, and Ive a good mind to do so.

国王听到这些,非常震怒。他吼道:“我不会宽恕你这个盗贼。我会把你关到我的深牢里面,就给你水和面包,知道你忘记这个技能。事实上,现在马上杀了你会更好,而且我很想这样做。”

Dont kill me, O king! I am really not as bad as you think. Why, had I chosen, I could have robbed the royal treasury, have bribed your judges to let me off, and built a with what was left. But though I know how to steal I dont do it. You yourself asked me my trade. If you kill me you will break your royal word.

“陛下,不要杀我!我没有您想的那么坏。为什么我会有选择。我本可以偷一些皇室珠宝,贿赂官员让我离开,用剩余的珠宝建造一座白色大理石的宫殿。但尽管我知道如何偷窃,但我并没有偷过。是您问到我的绝活,我才说的。如果您杀了我,您就食言了。”

Very well, said the king, I will not kill you. I pardon you. But from this hour you shall be shut up in a dark dungeon. Here, guards! away with him to the prison. But you six Simons follow me and be assured of my royal favour.

“非常好,”国王说,“我不会杀你,并宽恕你。但是从现在开始,会把你关到深牢里面。现在,侍卫们,把他带到牢里。但是你们六个西蒙跟我走,我会给你们荣华富贵。”

分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团