2014.08.01【英译中】温斯顿丘吉尔写给他的妻子克莱曼蒂娜的信

shuanghuasdo (熊猫JOY/酱油)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
52 2 0
发表于:2014-08-02 06:14 [只看楼主] [划词开启]
Winston Churchill to His Wife Clementine
温斯顿丘吉尔写给他的妻子克莱曼蒂娜的信

British Prime Minister Winston Churchill and his wife Clementine were married for 56 years and wrote to each other whenever they were apart. Winston wrote this letter to Clementine on Jan. 23, 1935, while she was traveling abroad:
英国前首相温斯顿丘吉尔和他的妻子克莱曼蒂娜结婚56年。每当他们分开时都要互相写信。温斯顿在1935年1月23日给他正在国外旅行的妻子克莱曼蒂娜写了这封信:

“My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love…What it has been to me to live all these years in your heart and companionship no phrases can convey.”
“我亲爱的克莱米,你在从金奈的来信中给我写了些非常甜蜜的话,关于我使你的生活更加丰富。我很难跟你说清这带给了我多大的喜悦,因为如果爱情可以设置账户,我一直深感欠你良多...这么多年我能在你的心里有一席之地,这么多年的相伴,对我的意义难以言表。”

Charles Darwin to Emma Wedgwood
查尔斯达尔文写给艾玛韦奇伍德的小纸条

Charles Darwin, author of Origin of Species, wrote a pros and cons list for getting married, and eventually decided to propose to his first cousin Emma Wedgwood. The couple had a happy marriage, producing 10 children. Charles wrote this note to Emma just a few days before their wedding in 1839:
《物种起源》的作者查尔斯达尔文为结婚的优缺点列了个清单,最终决定向他的表亲艾玛韦奇伍德求婚。这对夫妻婚姻生活幸福,生了10个孩子。1839年,查尔斯在他们结婚前几天留了这张便条给艾玛:

“How I do hope you shall be happy as I know I shall be. My own dearest Emma, I earnestly pray, you may never regret the great and I will add very good, deed you are to perform on the Tuesday: my own dear future wife, God bless you…”
“我会很高兴,真希望你也会像我一样高兴。我亲爱的艾玛,我真诚地祈祷,你永远不会后悔周二的大事,我也会尽我所能,我最亲爱的未来的妻子,上帝保佑你...”(最后一句...求大治...)
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团