2014.08.05【英译中】超越人类的人类学(2/3)

RunnerTracy (MFA161-A21) 初涉译坛
16 1 0
发表于:2014-08-05 15:10 [只看楼主] [划词开启]

The book grew out of research you did over a period of four years on the Runa. Give us a picture of their lives.

这本书源自你四年期间对鲁纳人的研究。请给我们描述一下他们的生活。

The Runa live just east of the Andes in Ecuador. I don't want to romanticize them. These are people who are very much the product of the Spanish conquest, who in some way or the other have been in contact with the outside world for the past 500 years. Some Runa live in small towns or farms near town.

鲁纳人恰好住在厄瓜多尔的安第斯山脉东边。但我不想将他们浪漫化。他们很有可能是西班牙占领的结果,他们是近500年才跟外界以这样那样的方式发生联系的。有一些鲁纳人居住在靠近城镇的小镇或者农场里。

Some, like the people I worked with, live in fairly remote areas, where there are no roads, and all of their subsistence comes from the forest or their gardens.

还有一些,比如说我曾一起合作那些,他们居住在相对偏远的地区,那里没有公路,他们所有生活物资都来自森林和他们的庭院。

That's the key thing. It's not so much contact they've had with the outside world. It's the fact that they've been living in an intimate way in the tropical rain forest over many generations. This allows them to have a very attuned knowledge of all the complicated biological processes that the rain forest exhibits.

这是关键所在。他们与外界并无太多联系。这也是他们能世代在热带雨林里与雨林亲密相处的原因。这使得他们能很好地了解雨林所展现的所有复杂的生物进程。

They move pretty freely between the real world and the spirit world, don't they? Tell us about "Runa puma."

他们能格外自在地在真实世界和精神世界之间穿梭,是吗?告诉我们关于“鲁纳美洲狮”吧。

One of the first things I learned about the village where I did my fieldwork, from Runa people who were into shamanism and taking hallucinogenic drugs, was that in their visions they would see people from this village transformed into white jaguars, or Runa puma. Runa is person in the Kichwa language, and puma is jaguar. And I was, like: Whoa! There's a place where people turn into jaguars? And that's why I ended up going to this particular village. I wanted to figure out what's going on with these Runa puma.

对于我野外工作的村子,从加入萨满教并服用致幻剂的鲁纳人那儿,我首先了解到的事情之一就是在他们的眼中,会看见村子里的人变成白色的美洲虎,或者鲁纳美洲狮。鲁纳人说克丘亚语,这里的美洲狮就是美洲虎。而我的反应是:哇哦!这是一个人能够变成美洲虎的地方吗?这是我最终前往这个特别的村落的原因。我想知道这些鲁纳美洲狮会发生些什么事。

It must have been challenging to live far removed from your own world. Did things happen that disoriented or frightened you?

住在远离你自己生活的世界的地方,一定很有挑战。有没有什么事情使你混乱或者恐惧呢?

I have a very bad sense of direction. I would often go out with hunters, and they would find some animal and go off in hot pursuit and ask me to stay behind and wait for them. So I'd be in the middle of this forest, sometimes for hours, waiting for these people to come, just completely having to trust that they would come back.

我的方向感很差。我经常会与猎人一同外出,而他们发现猎物后会穷追不舍并让我留在原地等他们。所以我就会在森林中间呆着,有时会是好几个小时,等这些人回来,并且只能完全相信他们会回来。

So that was a space that was psychologically difficult. But it was also a very interesting space because often the animals that the hunters were pursuing would double back to me. So I had these very interesting encounters with wild animals that did not feel threatened because I wasn't hunting them. I had one encounter with a wild pig that I write about in the book.

所以这会是一个心理上十分难捱的时刻。但也十分有趣,因为猎人们追捕的猎物有时会原路返回跑到我这边。所以我能够与野生动物有着有趣的际遇,而我也不觉得有威胁,因为我并不猎捕他们。我曾把我与野猪相遇的经历写进书里。

You have a long family connection to Ecuador, don't you? Indeed, you were following in your grandfather's footsteps.

你与厄瓜多尔有着悠久的家族关系,是吗?实际上,你是在追随着你的祖父的脚步。

My grandparents on both sides are European Jewish refugees. My grandparents on my mother's side were Italian Jews. My father's side were Czech Jews. They all found refuge in Ecuador, which in 1939-40 was one of the few countries that was taking Jews.

我的祖辈都是欧洲的犹太难民。我的外祖们是意大利犹太人,我的祖父母则是捷克犹太人。他们都在厄瓜多尔找到了避难所,厄瓜多尔是在上世纪三四十年代少有的接受犹太人的国家之一。


字数:804字

最后编辑于:2014-08-05 15:11
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团