2014.08.05【英译中】the great gatsby【chapter 1.13】(616)

wanwantang (糖糖) 译往情深
81 9 0
发表于:2014-08-05 16:35 [只看楼主] [划词开启]



Sometimes she and Miss Baker talked at once, unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter,  that  was  as  cool  as  their  white  dresses  and their impersonal eyes in the absence of all desire. They were here—and they accepted Tom and me, making only a polite pleasant effort to entertain or to be entertained. They knew that presently dinner would be over and a little later the evening too would be over and casually put away. It was sharply different from the West where an evening was hurried from phase to phase toward its close in a continually disappointed anticipation or else in sheer nervous dread of the moment itself.

黛西和贝克小姐有一搭没一搭的闲聊着,并不是喋喋不休/并不总是针对一个话题认真地八卦讨论着,冷淡的如同她们白色的裙子和冷漠的眸子。她们就端坐在那——接受我和汤姆礼貌且令人愉悦的恭维/只是淡淡地礼仪性地娱乐他人或享受娱乐。她们知道这顿临时起意的晚餐会即将结束,这个夜晚也即将结束。这一点和西部南辕北辙,在那里晚上总是在人们带着一直令人沮丧的期望或是极度紧张的恐惧下匆匆结束。


You make me feel uncivilized, Daisy,’ I confessed on my second  glass  of  corky  but  rather  impressive  claret.  ‘Can’t you talk about crops or something?’

I meant nothing in particular by this remark but it was taken up in an unexpected way

“黛西,你让我觉得自己很没文化。”我喝下第二杯鲜醇的红酒,“就不能聊聊农作物什么的?”

我没有别的意思,但得到了出乎意料的回答/却出乎意料地被理解错了


Civilization’s going to pieces,’ broke out Tom violently.

I’ve gotten to be a terrible pessimist about things. Have you read ‘The Rise of the Coloured Empires’ by this man Goddard?’

Why, no,’ I answered, rather surprised by his tone.

Well, it’s a fine book, and everybody ought to read it. The idea is if we don’t look out the white race will be—will be utterly submerged. It’s all scientific stuff; it’s been proved.’

“文化已经凋亡了。”汤姆激烈的反驳/”人文社会已经支离破碎了“汤姆突兀地说道

“我是个悲观主义者/我已经变成一个极度地悲观主义者了。你读过戈达德写的《有色帝国的崛起》吗?”

“没有,为什么?”我着实很惊讶他如此的激动/惊讶于他的语气

“唔那是一本不错的书,每一个人都得看看。讲的是我们一不留神,白种人将会-将会被彻底的推翻。里面尽是科学资料,已经考证过了。”

 

Tom’s getting very profound,’ said Daisy with an expression  of  unthoughtful  sadness.  ‘He  reads  deep  books  with long words in them. What was that word we——

 Well, these books are all scientific,’ insisted Tom, glancing at her impatiently. ‘This fellow has worked out the whole thing. It’s up to us who are the dominant race to watch out or these other races will have control of things.’

 We’ve got to beat them down,’ whispered Daisy, winking ferociously toward the fervent sun.

 “汤姆现在相当的有远见,”黛西不经意地带着忧伤,“他读一些有着很长单词的深奥的书,那些词我们——”

“恩,那些书都是科学,”汤姆不耐烦的瞥了黛西一眼,强调道,“这个家伙发现了规律。正是我们,统治阶级在监管着其他的人种,才能胜券在握。”/ 只有我们这些统治阶级才能管制其他的种族,不然他们就会掌有统治权。

“我们会打倒他们。”黛西喃喃自语,炙热的阳光让她不适的眨了眨眼。

 

You ought to live in California—’ began Miss Baker but Tom interrupted her by shifting heavily in his chair.

 This idea is that we’re Nordics. I am, and you are and you  are  and——’  After  an  infinitesimal  hesitation  he  included Daisy with a slight nod and she winked at me again.

 ‘—and we’ve produced all the things that go to make civilization—oh, science and art and all that. Do you see?’

“你应该住在加利福利亚——”贝克小姐说道,但汤姆转动笨重的椅子打断了她/汤姆挪椅子的声音打断了她

“我们是日耳曼民族,我、你、你,我们都是,而且——”他些微的停顿后,微点头示意黛西也包含在内,黛西又向我使眼色。

“——而且我们创造了文明——科学、艺术、所有的这些。你怎么看?”


相关链接:

2014.05.29【英译中】thegreatgatsby【chapter1.1】

2014.05.31【英译中】the great gatsby【chapter 1.2】

2014.06.2【英译中】the great gatsby【chapter 1.3】

2014.06.03【英译中】the great gatsby【chapter 1.4】

2014.06.04【英译中】the great gatsby【chapter 1.5】

2014.06.10【英译中】the great gatsby【chapter 1.6】

2014.06.11【英译中】the great gatsby【chapter 1.7】

2014.06.14【英译中】the great gatsby【chapter 1.8】

2014.06.22【英译中】the great gatsby【chapter 1.9】

2014.06.27【英译中】thegreatgatsby【chapter1.10】 

 2014.06.27【英译中】the great gatsby【chapter1.11】

2014.08.04【英译中】thegreatgatsby【chapter1.12】(609)

@fay_ai 


最后编辑于:2014-08-06 12:03
分类: 英语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团