2014.08.05【英译中】《精灵鼠小弟》第三章(2)

玉轩 (Dory) 初涉译坛
129 5 0
发表于:2014-08-05 18:13 [只看楼主] [划词开启]

Chapter Three Washing Up

第三章  洗漱

(2)

To get to the washbasin, Stuart had to climb a tiny rope ladder which his father had fixed for him.

为了进入洗脸池里,斯图亚特不得不爬上他的父亲为他绑在上面的一个小绳梯。

George had promised to build Stuart a small special washbasin only one inch high and with a little rubber tube through which water would flow; but George was always saying that he was going to build something and then forgetting about it. 

乔治已经答应要给斯图亚特造一个只有一英寸高的特别的小洗脸盆,里面将装有一根可以通水的小橡皮管;但是乔治总是说说,然后就忘了那件事。

Stuart just went ahead and climbed the rope ladder to the family washbasin every morning to wash his face and hands and brush his teeth. 

所以斯图亚特每天早上洗脸洗手和刷牙的时候,只好继续那么地顺着绳梯往家中的洗脸池爬。
Mrs. Little had provided him with a doll's size toothbrush, a doll's size cake of soap, a doll's size washcloth, and a doll's comb--which he used for combing his whiskers. 

利特尔夫人给他准备了玩具大小的牙刷、肥皂、毛巾,还有一把玩具梳子——用来梳胡子。

He carried these things in his bathrobe pocket, and when he reached the top of the ladder he took them out, laid them neatly in a row, and set about the task of turning the water on. 

他把这些东西都放到了他的浴衣口袋里,等他爬到梯子顶端时,再把它们掏出来整齐地排成一行,然后去做放水的工作。

For such a small fellow, turning the water on was quite a problem. He had discussed it with his father one day after making several unsuccessful attempts.
对于这样一个小家伙来说,放水也成了一个难题。在几次不成功的尝试之后,有一天,他和他的父亲讨论起了这个问题。

"I can get up onto the faucet all right," he explained, "but I can't seem to turn it on, because I have nothing to brace my feet against."

“我完全能站在水龙头上,”他解释道,“但是我好像拧不开它,因为没有支撑点,我的脚使不上劲儿。”
"Yes, I know," his father replied, "that's the whole trouble."
“是的,我知道,”他的父亲回答说,“所有的麻烦就在这里。”

George, who always listened to conversations whenever he could, said that in his opinion they ought to construct a brace for Stuart; and with that he got out some boards, a saw, a hammer, a screw driver, a brad-awl, and some nails, and started to make a terrific fuss in the bathroom, building what he said was going to be a brace for Stuart. 

总是尽可能要听到谈话的乔治提建议说他们应该为斯图亚特造一个踏板;于是他去找了几块小木板、一把锯子、一把锤子、一把螺丝刀、一把锥子以及几根钉子,开始张罗在浴室里干一个漂亮活儿,造一个他所说的踏板给斯图亚特。

But he soon became interested in something else and disappeared, leaving the tools lying around all over the bathroom floor.

可是不久他就对其他事情感兴趣,不见了,任那些工具在浴室地板上四处躺着。


上一篇:2014.07.25【英译中】《精灵鼠小弟》第三章(1)

一篇2014.08.05【英译中】《精灵鼠小弟》第三章(3)



最后编辑于:2014-08-05 18:46
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团