2014.08.05【英译中】Kindred 宗族 第一章 The River 河流(2) 681字

塔檐 (狗狗或者钱钱君) 路人甲
48 16 0
发表于:2014-08-05 18:21 [只看楼主] [划词开启]

Kindred
宗族
by Octavia E. Butler


The River  河流

He gave me a look that I knew wasn’t as malevolent as it seemed. He had the kind of pale, almost colorless eyes that made him seem distant and angry whether he was or not. He used them to intimidate people. Strangers. I grinned at him and went back to work. After a moment, he took the nonfiction to another bookcase and began shelving it. 他看了我一眼,我知道那表情并不像看上去的那么恶毒。他的脸色不自然的苍白,几乎淡的无色的那双眼睛让他看上去既冷漠又暴躁,无论他是不是真处于这种状态。他利用它们来恐吓别人。陌生人。我朝他笑了笑,继续整理书。过了一会儿,他搬起那些书去另一个书柜,开始把它们放上书架。

I bent to push him another box full, then straightened quickly as I began to feel dizzy, nauseated. The room seemed to blur and darken around me. I stayed on my feet for a moment holding on to a bookcase and wondering what was wrong, then finally, I collapsed to my knees. I heard Kevin make a wordless sound of surprise, heard him ask, “What happened?”我弯腰把另一箱满满的书推给他,然后迅速挺直身子,这时我开始觉得晕眩,恶心。房间在我眼里变得模糊,黑暗包围了我。我抓住书架,站了好一会,想着哪里出了问题,最后,我撑不住跌倒下来。我感觉到凯文惊讶得无法言语,之后听到他问道:“这是怎么了?”

I raised my head and discovered that I could not focus on him. “Something is wrong with me,” I gasped. 我抬起头,发现我不能清楚看见他。“我身体有点不对劲。”我喘着气说道。
I heard him move toward me, saw a blur of gray pants and blue shirt.我感觉到凯文朝我走过来,模糊地看见他灰色的裤子和蓝色衬衫。
Then, just before he would have touched me, he vanished. 接着,就在他将要触碰到我之前,他消失了。
The house, the books, everything vanished. Suddenly, I was outdoors kneeling on the ground beneath trees. I was in a green place. I was at the edge of a woods. Before me was a wide tranquil river, and near the middle of that river was a child splashing, screaming … 这个房子,那些书籍,所有一切都消失了。突然之间,我就来到野外树林中,跪在地上。我置身在绿色之中。在一片森林的边缘地带。在我面前有一条宽阔宁静的河流,而靠近河流中心有一个孩子正在挣扎拍打着河水,尖叫呼救•••
Drowning! 溺水了!
I reacted to the child in trouble. Later I could ask questions, try to find out where I was, what had happened. Now I went to help the child. 我立觉那个孩子遇到了麻烦。我可以之后搞清问题,找出我现在在什么地方,发生了什么事情。现在我得去帮助那个孩子。
I ran down to the river, waded into the water fully clothed, and swam quickly to the child. He was unconscious by the time I reached him—a small red-haired boy floating, face down. I turned him over, got a good hold on him so that his head was above water, and towed him in. There was a red-haired woman waiting for us on the shore now. Or rather, she was running back and forth crying on the shore. The moment she saw that I was wading, she ran out, took the boy from me and carried him the rest of the way, feeling and examining him as she did. 我跑到河边,穿着衣服就蹚进水里,然后迅速游到小孩的身边。我到达他身边时,他已经失去知觉——这个红发小男孩脸朝下漂浮着。我把他的身体转了过来,稳稳抓住他,好让他的头露出水面,托着他往回游。这时,河岸边有一个红发女人在那里等待着我们。确切的说,她在河岸边来回跑着,哭喊着。她看到我涉水而出那一刻,就跑了过来,从我怀里抱过男孩,带着他走出剩下的浅河岸路,尽她所能触摸并且检查小男孩的身体。


2014.8.4【英译中】Kindred 宗族 第一章 The River 河流(1) 526字

2014.7.22【英译中】Kindred 宗族 (1)580

2014.7.26 【英译中】Kindred 宗族 (2)563字

2014.7.26 【英译中】Kindred 宗族 (3) 353字


分类: 英语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团