2014.08.05【英译中】夜访吸血鬼Part Ⅰ---(11)20句

Daisy夭药 (番茄) 路人甲
66 13 0
发表于:2014-08-05 21:03 [只看楼主] [划词开启]


"Well, I wanted to sell the plantations.

“嗯……我想卖掉种植园。

I never wanted to see the house or the oratory again.

我再也不想看见那栋房子还有那个教堂了。

I leased them finally to an agency which would work them for me and manage things so I need never go there, and I moved my mother and sister to one of the town houses in New Orleans.

我把它们租给了一个代理处,他们为我工作以及管理事物,如此我就再也不必去那地方了。我把我的母亲和妹妹都接到了新奥尔良的其中一栋房子里去了。

Of course, I did not escape my brother for a moment.

当然了,我一刻也没有逃避过我的弟弟。

I could think of nothing but his body rotting in the ground.

我满脑子想的都是他在泥土下渐渐腐烂的肉体。

He was buried in the St. Louis cemetery in New Orleans, and I did everything to avoid passing those gates; but still I thought of him constantly. .

他被葬在新奥尔良的圣路易斯公墓,我竭尽所能地避免那个地方,但是我仍然无法停止想他。

Drunk or sober, I saw his body rotting in the coin, and I couldn't bear it.

不管是醉酒还是清醒的时候,我都能看见他的身体在泥土下慢慢地腐烂,我简直无法忍受这种折磨。

Over and over I dreamed that he was at the head of the steps and I was holding his arm, talking kindly to him, urging him back into the bedroom, telling him gently that I did believe him, that he must pray for me to have faith.

我一次又一次地梦见他站在台阶上,我抓着他的手臂,温和地和他说话,催促他回到卧室去,温柔地告诉他我相信他,让他向上帝祈祷给我信心。

Meantime, the slaves on Pointe du Lac (that was my plantation) had begun to talk of seeing his ghost on the gallery, and the overseer couldn't keep order.

与此同时,种植园的奴隶开始传言在走廊里看见过他的鬼魂,搞得监工都无法维持正常的工作秩序。

People in society asked my sister offensive questions about the whole incident, and she became an hysteric.

社区的人们开始粗鲁地询问我妹妹这整件事情,搞得她也变得跟神经病一样。

She wasn't really an hysteric.

但她不是真的神经病。

 She simply thought she ought to react that way, so she did.

她只是觉得她应该那样做,所以她就假装疯疯癫癫的。

 I drank all the time and was at home as little as possible.

我整日酗酒,能不回家就不回家。

 I lived like a man who wanted to die but who had no courage to do it himself.

我就像一个了无生念的人,却没有勇气去自杀。

 I walked black streets and alleys alone; I passed out in cabarets.

我独自穿行在黑暗的大街小巷,在酒吧喝得烂醉如泥。

 I backed out of two duels more from apathy than cowardice and truly wished to be murdered.

我有两次都差点和别人打起来,却都中途退出了,不是因为懦弱,而是因为冷漠。说真的,我倒希望有人来杀了我。

And then I was attacked.

于是有一天我真的被袭击了。

It might have been anyone-and my invitation was open to sailors, thieves, maniacs, anyone.

袭击我的可能是任何人——水手,小偷,疯子……任何人我都欢迎。

But it was a vampire.

但我没想到那是一个吸血鬼。【莱斯特终于出现了。。。

He caught me lust a few steps from my door one night and left me for dead, or so I thought."

有天晚上,他在离我家几步远的地方抓住了我,然后以为我死了就把我扔下了——至少我是这么以为的。

上一节      目录      下一节

分类: 英语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团