20140806【【英译中】金钱与幸福(956字)

汪德均 (老顽童) 译坛新宠
78 10 0
发表于:2014-08-06 09:26 [只看楼主] [划词开启]
                   Does money buy happiness?
                             by David Myers
                    金钱与幸福
                           大卫·迈尔斯
    Does money buy happiness?Not.Ah,but  would a little more money make us a little happier?Many of us smirk and nod.There is,we believe,some connection between fiscal fitness and feeling fantastic.Most of us would say that,yes,we would like to be rich.Three in four American collegians now consider it  “very important” or  “essential” that they become  “very well off financially.” Money matters.
   金钱能买到幸福吗?当然不能。不过,试问一句,多一点儿钱是否会多一点儿幸福呢?我们很多人恐怕都会傻傻地一笑并点点头。我们相信,手头宽裕和妙不可言的感觉之间肯定有某种联系。多数人会说,对啊,我们就是想要富裕。四分之三的美国大学生认为,“经济上的富足非常重要”或“必不可少。”金钱当然重要。
    Well,are rich people happier?Researchers have found that in poor countries,such as Bangladesh,being relatively well off does make for greater well-being.We need food,rest,shelter and social contact.
    But a surprising fact of life is that in countries where nearly everyone can afford life’s necessities,increasing affluence matters surprisingly little.The correlation between income and happiness is  “surprisingly weak,” observed University of Michigan researcher Ronald Inglehart in one 16-nation study of 170,000people.Once comfortable,more money provides diminishing returns.The second piece of pie,or the second $100,000,never tastes as good as the first.
   那么,富人是否就更加幸福呢?研究者们发现,在那些贫穷国家里,例如,孟加拉国一类的,相对富裕的人们的确生活舒适一些。因为人们所需要的食物,休息,住房和社会交往并不充裕。
   但是,在那些人人都能获得足够的生活必需品的国家里,财富的不断增长之于幸福却无关紧要。收入与幸福的相关性“微弱得令人吃惊,”——芝加哥大学的研究人员罗纳德·因格哈特在一项涉及16个国家、17万人的调查报告中这样说。一旦生活舒适,幸福感会随着金钱的增加而递减。第二块馅饼永远没第一块那么香;第二次收到10万美元,也没有第一次时那么叫人欣喜若狂。
    Even lottery winners and the Forbes’ 100wealthiest Americans have expressed only slightly greater happiness than the average American.Making it big brings temporary joy.But in the long run wealth is like health:its utter absence can breed misery,but having it doesn’t guarantee happiness.Happiness seems less a matter of getting what we want than of wanting what we have.
  哪怕是彩票中奖者和荣登福布斯富豪榜前100位的美国富豪们也曾经表示过,他们的幸福感其实只比普通美国人稍微多一点儿。一夜暴富只能带来短暂的喜悦。从长远看,财富犹如健康:没有它,肯定悲哀,但有了它并不能保证得到所想要的幸福。幸福不大像是得到所想要的,而是想要已经所拥有的。
    Has our happiness floated upward with the rising economic tide?Are we happier today than in 1940,when two out of five homes lacked a shower or tub?When heat often meant feeding wood or coal into a furnace?When 35percent of homes had no toilet?
   幸福是否已经随着经济大潮的高涨而高涨呢?1940年代,五分之二的人家里没有浴室,取暖则必须往壁炉里添柴或加煤,五分之三的人家里没有厕所;今天的我们应该比那时的人们更幸福吧?
    Actually,we are not.Since 1957,the number of Americans who say they are “very happy” has declined from 35to 32percent.Meanwhile,the divorce rate has doubled,the teen suicide rate has nearly tripled,the violent crime rate has nearly quadrupled(even after the recent decline),and more people than ever(especially teens and young adults)are depressed.
   事实却并非如此。自1957年以来,说自己“很幸福”的美国人,其数量从35%下降到了目前的32%;同时,离婚率增至两倍,青少年自杀率增至三倍,暴力犯罪率则增至四倍(而且是最近有所下降以后的统计),郁闷沮丧者(尤其在青少年和年轻人中)多于以往任何时候!
  I call this soaring wealth and shrinking spirit “the American paradox.”More than ever,we have big houses and broken homes,high incomes and low morale,secured rights and diminished civility.We excel at making a living but often fail at making a life.We celebrate our prosperity but yearn for purpose.We cherish our freedoms but long for connection.In an age of plenty,we feel spiritual hunger.
   这种财富飞涨与精神萎缩的乱象,我称之为“美国悖论”:住房豪华,家庭破碎;收入增高,道德降低;权利增多,礼仪减少;凡此种种,甚于历代。我们长于生存而败于生活,庆贺成功而缺失目标,珍爱自由而渴望交往。在这个物质富裕的年代,我们的心灵却倍感饥饿。

 20140806【英译中】陶乐熙奇遇记11·8(636字) 


20140805【英译中】幸福其实很简单 2(899)

20140805【英译中】陶乐熙奇遇记11·7(643字)

20140804【译艺之道】翻译的游击战与阵地战

20140804【英译中】幸福其实很简单 1(716字)

 20140728【佳译点评】 Life as a Tall Girl

20140705【译艺探索】思考与比较(4)

20140704【译艺探索】思考与比较(2&3)

20140804【英译中】陶乐熙奇遇记11·6(502字)

20140803【英译中】陶乐熙奇遇记11·5(765字)

20140802【英译中】享用美食 延缓脑衰(963字)


最后编辑于:2014-08-06 11:26
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团