2014.08.07 【中译英】和平与发展是时代的主题 460字

发表于:2014-08-07 00:58 [只看楼主] [划词开启]

 

和平与发展是时代的主题

Peace and Development : Themes of the Times

 

和平和发展是时代的主题。世界各国人民应携手合作,继续推进人类和平与发展的崇高事业。

Peace and development are the themes of the times.People across the world should join hands to push on the lofty cause of the peace and the development of mankind.

 

和平的环境是一个国家、一个地区以至全球发展的重要前提。没有和平,没有稳定的政治局面,就谈不上经济发展。历史和现实都充分说明了这一点。

A peace environment is indispensable for national,regional and even global development.Without political stability,you can't talk about the economy development.History and the reality has completely made that point very clear.

 

当今世界,国际局势总体上趋向缓和,但各种因素引发的冲突甚至局部战争此起彼伏,一些地区的紧张态势依然存在,妨碍了有关国家和地区的经济发展,也对世界经济产生了不利影响。

In today's world,the international situation is,on the whole,moving towards relaxation.However,conflict and even the local war triggered by different reasons are rise one after another,and tension still exist in some areas.All this has impeded the economic development of the countries and areas,and also has adverserly affected the world economy.

 

一切负责任的政治家和政府都应该遵守《联合国宪章》的宗旨和公认的国际关系基本准则,为实现普遍、持久、全面的和平而努力,而不能违背各国人民的利益去人为的挑起紧张态势,甚至制造武力冲突。

All responsible statesmen and governments should abide by of purpose of the UN Charter and the universally acknowledged norms governing international relations , and work for the universal,lasting and comprehensive peace.Nobody should allowed to cause the tension or armed conflicts,which is against the interests of the people.

 

在这个世界上仍旧有少数利益集团总想通过在这样那样的地方制造紧张态势来谋利,这是违背大多数人民的意志和时代潮流的。

In this world,there are still few interest group wants to creating tension to seek gain though here or there.This is agianst the will of majority of the people and also against the trend of the times.

 

而且,只有不断推进和平与发展的事业,各国人民安居乐业,集中精力发展经济,创新科技,才能制造巨大的市场需求和促进经济繁荣。

A tremendous market demand can be created and economy prosperity can be promoted only when continued to push advancing the peace and development and ensure that people live and work in peace and contentment that can focus on economic development and on scientific and technique innovation. 

 

我希望,在座各位,以及一切爱好和平的人们携起手来,为共同促进世界的持久和平和各国各地区的普遍发展与繁荣而努力!

I hope that all of us here today can join hands with all other peace-loving people and work for lasting world peace and common development prosperity of all nations and regions.

 

 

分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团