20140808【英译中·童书】发现美洲·2(637字)

汪德均 (老顽童) 译坛新宠
26 3 0
发表于:2014-08-08 09:30 [只看楼主] [划词开启]

                              EARLY DISCOVERIES

                                 早期的发现

 

 Little indeed did the people of Europe know of this country across the water or of the strange copper-colored people living here.

    对于大洋这边的这片土地,当时的欧洲人还真的不怎么了解,也不了解居住在这儿的那些奇怪的古铜色皮肤的人种。

Lately there has been raised in Boston a monument in memory of Lief, the brave Northman or Norseman, who in the year 1000 sailed from his home in Iceland and came to the coast of America.

    不久以前,波士顿竖起了一座莱夫纪念碑,纪念这位勇敢的古代北欧人(也叫做古代斯堪的纳维亚人)。公元1000年,他从冰岛的家乡起航,来到了美洲海岸。

The vessel in which this Norseman came was odd-looking enough. Sometimes it moved along by the aid of its sails, sometimes each man would take an oar and so help it to move over the water.

    这位北欧人驾驶的帆船样子挺古怪的;这艘船有时候靠风帆乘风而行,有时候啊,却是每一个船员都必须拿着一把船桨拼力划水才能前进。

The first land these hardy Norsemen found was flat and stony near the sea; but inland high mountains could be seen from the shore. This was Newfoundland. Then on the Norsemen sailed farther south, pleased with the warmth of the sun and the green trees, the song birds and the rich fruits. At one place, supposed to be on the shores of Massachusetts or Rhode Island, one of their company found such delicious wild grapes and in such abundance that Lief gave to the country the name of Vinland.

    这些勇敢的北欧人发现的第一块陆地,靠海一带是石头很多的平地;从岸边向内陆望去,可见群山莽莽。这就是纽芬兰。然后,他们继续向南航行;一路上只见阳光明媚,绿树成荫,鸟儿歌唱,果实累累!见到这样的美景,他们欣喜若狂!有一个地方,应该是今天的马萨诸塞州或者罗德岛的一处海岸吧,有一个船员上了岸,发现漫山遍野都是非常可口的野葡萄。莱夫就给这个地方命名为“维恩兰德”(意思是“葡萄之国”)。

 

So delightful was the climate and so rich the fruits that the little band built huts and planned to spend the winter in the beautiful  Vinland. It was all very strange to them, the swiftly changing day and night; for in their own land they had only one long day and one long night in a year.

    见到这里的气候如此宜人,水果如此丰盛,这只小小的队伍大喜过望,就在岛上搭建茅屋,准备在这个美丽的“葡萄之国”度过冬天;对他们来说,这里的一切都非常神奇,白天和黑夜的交替太迅速了!因为,在他们的家乡啊,一年只有一个长长的白天和一个长长的黑夜。

 

Spring came, and Lief hastened back to Iceland to tell of the wonderful new land. Other Norsemen came, and, later still, a Norwegian nobleman with his beautiful young wife, Gudfrida. A colony was formed and the people lived very happily here for three years or more.

Then for some reason the colony died out, and little is known of them except what has been found in old chronicles in Iceland.

    冬去春来,莱夫急不可待地赶回冰岛,告诉人们这个神奇的新大陆。于是,其他北欧人也来了;后来,还有一位挪威贵族带着年轻漂亮的夫人古德福瑞达也来了。于是人们建起了侨居地,在这儿开开心心地生活了三年左右。

   后来,由于某种原因,侨居地消亡了;除了在冰岛的古代史书里有一些记载,人们很少知道其他情况。


 20140808【英译中】陶乐熙奇遇记11·10(546字)


20140807 【英译中】创作心理揭秘(830)

20140807【英译中·童书】发现美洲 1(659)

20140807【英译中】陶乐熙奇遇记11·9(616字)

20140806【【英译中】金钱与幸福(956字)

20140806【英译中】陶乐熙奇遇记11·8(636字) 

20140805【英译中】幸福其实很简单 2(899)

20140805【英译中】陶乐熙奇遇记11·7(643字)

20140804【译艺之道】翻译的游击战与阵地战

20140804【英译中】幸福其实很简单 1(716字)

 20140728【佳译点评】 Life as a Tall Girl


最后编辑于:2014-08-08 21:26
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团