2014.08.10【英译中】《魔女之家》第二章(二十二)

是你睿吖 (吖卷) 译坛新宠
46 10 0
发表于:2014-08-10 11:39 [只看楼主] [划词开启]

Perhaps he was more after the sweet pastries and tea than he was after me. Such delicious things seemed rare even in the world outside the forest.

或许比起我来说他对那些小甜点和茶更加感兴趣,如此美味的东西看起来即使是在森林之外的世界也是非常稀有的。
The boy felt like he’d found a secret place. Thus he wouldn’t “let it out” to anyone else, which for me was perfect.

那男孩觉得自己发现了一个秘密的地方,因此他不会向别人“泄露”,这对我来说是完美的。
It was exciting to feel like we were sharing a secret, and I didn’t particularly want a lot of hustle and bustle.

这种我们正在分享一个秘密的感觉非常令人兴奋,而我也并不喜欢热闹。
The boy smiled at me. He said my name. When I waved, he waved back. I became entranced in playing with him.

他向我微笑,他念着我的名字。当我向他挥手,他也会招手。我开始着迷于与他玩耍。
We bathed in the sunlight under windows, read books, and wandered the house, yet I didn’t pass him by the whole time.

我们在窗户下沐浴阳光,读书,在房子里游荡,===============================【不造什么意思


目录                   下一页

最后编辑于:2014-08-10 12:19
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团