2014.8.10【英译中】日本资本主义的庸俗罪行(2)

喵了个咪的果子 (老姐波迪) 路人甲
46 6 2
发表于:2014-08-10 15:20 [只看楼主] [划词开启]
The arena designed by the Iraqi-British starchitect is a vast carapace: twice the size of any previous Olympic Stadium and three times as big as the much-loved 1964 stadium, about to meet the wrecking balls..
该赛台(由伊拉克籍英国的明星建筑师设计)是个巨大的壳:面积是往届任何奥林匹克赛台的两倍,也有广被称赞却面临拆卸的64年奥运赛台的三倍大。(求教各位此句怎么处理更好)


 Its construction means evicting many elderly from their homes, and it eats into a rare area of parkland near the Meiji shrine. The ostentation of the design, says Jeff Kingston of Temple University in Tokyo, is redolent of bubble-era Japan.

建造此赛台意味着许多老年人将无家可归,明治神功附加的草地将被鲸吞。东京神庙大学的杰夫金斯顿认为该建筑的浮夸设计正对应了泡沫经济时代的日本。


 Like so much thrown up in the 1980s, the stadium will be a white elephant once the games are over. Several of Japan’s finest architects, among them Kengo Kuma, are up in arms against it.

正如许多80年代矗立起的建筑一样,一旦比赛结束,该馆就会变成累赘之物。几位日本最享有盛誉的建筑师,包括kengo kuma,都聚集起打算武力抗议此建筑。


There is Olympics-related philistinism elsewhere in the city. Tsukiji, the world’s greatest fish market and last chief link to Tokyo’s merchant past, is to be demolished in preparation for the games.  

与奥运相关的庸俗主义弥漫在东京的其他地方。筑地,世界上最大的鱼市,也是最后一处日本联系过去商业的所在地,也将为了比赛被拆毁

The latest architectural crime is the plan to demolish the country’s most admired hotel, Hotel Okura (a place beloved of the current finance minister, Taro Aso, for late-night drinks). It, too, opened for the 1964 games, as part of the country’s emergence from the ruins of war.

最新的建筑罪行是毁灭日本最受赞誉的酒店—大仓酒店的计划。该酒店是日本当值的财政部长麻生太郎的心头好,他经常夜晚去那里小饮。除外,作为日本应急战后重创的一部分,大仓酒店也是配合当时1964年的奥运会所设。


it is a masterpiece of Japanese traditional design and cool 1960s modernism. Its lobby and bars, as well as the hotel’s impeccable service, are preserved in Bond-era aspic (the hotel starred in “You Only Live Twice”). 

它是日本传统设计影响的杰作,压过了60年代现代设计主义。酒馆的休息厅,酒吧,以及周到的服务,完整的保存了邦德时代的风味。 (饭店在影片雷霆谷中出镜)。


Yet it is to go in favour of a bland, 38-storey glass tower unless its short-sighted guardians can be reminded of what is being lost. In contrast to Beijing, you are unlikely to be arrested for protesting at mindless destruction.

除非目光短浅的监管人能意识到正在消失的东西,这座饭店将让位于一座平庸,有38层的玻璃塔。和北京不同。你不会因为抗议愚蠢的建筑拆除而被逮捕。

分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团