2014.08.10[英译中]Alice’s Adventures in Wonderland(15)

凌风听竹 (小凌~~) 译心译意
116 8 0
发表于:2014-08-10 22:40 [只看楼主] [划词开启]
`Mine is a long and a sad tale!' said the Mouse, turning to Alice, and sighing.

“我要说的是一个又长又伤感的故事!”老鼠转向爱丽丝,叹息到。


`It IS a long tail, certainly,' said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail; `but why do you call it sad?' 

“的确是个很长的尾巴,”爱丽丝边说边思索着低头看老鼠的尾巴;“但为什么你说它伤感呢?”


And she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking, so that her idea of the tale was something like this:

当老鼠开始讲的时候,她一直持着这种困惑,以致于关于这个故事她的概念是这样的:


`Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU. --Come, I'll take no denial; We must have a trial: For really this morning I've nothing to do." 

猎狗对在房间里遇到的一只老鼠说“和我一起去法庭:我要起诉你,快点,我不会理你的辩解的,我们必须来个审判:因为今天早上我没事可做。”


id the mouse to the cur, "Such a trial, dear Sir, With no jury or judge, would be wasting our breath."  

老鼠对猎狗说,“尊敬的先生,这样一个没有陪审团,没有法官的审判,就是浪费我们的生命。”


"I'll be judge, I'll be jury," Said cunning old Fury: "I'll try the whole cause, and condemn you to death."'

”我就是法官,我就是陪审员,”老猎狗狡猾的说到:“我将尝试整个程序,并判你死刑。”


`You are not attending!' said the Mouse to Alice severely. `What are you thinking of?'

“你没注意听!”老鼠严厉的对爱丽丝说,“你到底在想什么?”


`I beg your pardon,' said Alice very humbly: `you had got to the fifth bend, I think?'

“请原谅,”爱丽丝恭顺的说:“我想,你到第五个弯了吧?”


`I had NOT!' cried the Mouse, sharply and very angrily.

“我没有!”老鼠严厉而生气的叫到。


`A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. `Oh, do let me help to undo it!' 

“有个结!”爱丽丝总是热心帮助别人,于是焦急的寻找着。“哦,让我来解开它。”


最后编辑于:2014-11-13 15:07

本帖来源社刊

分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团